| Formes composées |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:
| tener más razón que un santo loc verb | (tener sobradas razones) | avoir toutes les raisons du monde loc v |
bajársele a uno la presión, tener una bajada de presión, darle a uno una bajada de presión loc verb | (desmayo, mareo) | avoir une baisse de tension, avoir une chute de tension loc v |
| | Le dio una bajada de presión en el concierto por tanta gente que había. |
mantener a raya, tener a raya loc verb | (contener, controlar) | tenir à distance loc v |
| | | contenir⇒, contrôler⇒, maîtriser⇒ vtr |
| | (à des dépenses, des excès) | mettre le holà à loc v |
| | Los antidisturbios están para mantener a raya a los manifestantes. |
| | Les agents anti-émeutes servent à contenir les manifestants. |
| no tener claro loc verb | (no comprender) | ne pas bien comprendre loc v |
| | | avoir du mal à comprendre loc v |
| | (familier) | ne pas piger loc v |
| | Mucha gente no tiene claro el concepto del bien común. |
| no tener desperdicio loc verb | (ser provechoso) | mériter la peine, valoir le détour loc v |
| | Tienes que ver este documental, no tiene desperdicio. |
| no tener dos dedos de frente loc verb | coloquial (ser muy tonto) | ne pas être très futé loc v |
| | (familier) | ne pas avoir inventé la poudre loc v |
| | Matías no tiene dos dedos de frente: el pobre nunca entiende los chistes. |
| no tener en mente loc verb | (no pensar en) | ne pas avoir dans l'idée loc v |
| | | ne pas avoir à l'esprit loc v |
| | (familier) | ne pas avoir derrière la tête loc v |
| | Cuando escribí ese cuento no tenía en mente ser escritora. |
| no tener enmienda loc verb | (ser incorregible) | être incorrigible loc v |
| | No tienes enmienda; no aprenderás nunca a callarte. |
| no tener estómago para hacer algo loc verb + prep | coloquial (no tener valor) (familier, péjoratif) | ne pas avoir le cran de/pour loc v + prép |
| | (péjoratif) | ne pas avoir ce qu'il faut pour loc v + prép |
| | (familier, péjoratif) | ne pas avoir les tripes de/pour loc v + prép |
| | (vulgaire) | ne pas avoir les couilles de/pour loc v + prép |
| | Ese adolescente no tiene estómago para romper con su novia. |
| | Cet adolescent n'a pas le cran de quitter sa copine. |
no tener estómago para, no tener estómago para algo loc verb | coloquial (no tener valor) (familier, péjoratif) | ne pas avoir le cran de/pour loc v |
| | (péjoratif) | ne pas avoir ce qu'il faut pour loc v |
| | (familier, péjoratif) | ne pas avoir les tripes de/pour loc v |
| | (vulgaire) | ne pas avoir les couilles de/pour loc v |
| | Hay personas que no tienen estómago para confrontaciones. |
no tener estómago para, no tener estómago para hacer algo loc verb | coloquial (no soportar) | ne pas être dans sa nature loc v |
| | (familier) | ne pas être du genre à loc v |
| | No tengo estómago para acatar órdenes de un jefe déspota. |
no tener fe en, no tener fe en alguien loc verb | (no confiar) | ne pas avoir confiance en loc v |
| | No tengo fe en Javier porque es un falso. |
| no tener ganas de nada loc verb | (sentir apatía) | n'avoir envie de rien loc v |
| | No tiene ganas de nada; ha estado en la cama todo el día. |
| no tener gollete loc verb | AR, UY: coloquial (no tener sentido) | ne pas avoir de sens loc v |
no tener nada que ver con, no tener que ver con loc verb + prep | (no tener relación con) | n'avoir rien à voir avec loc v |
| | | ne rien avoir à voir avec loc v |
| | El médico dice que la aparición de estas manchas en la piel no tiene nada que ver con la enfermedad. |
no tener ni idea, no tener idea loc verb | coloquial (no estar enterado) | n'avoir aucune idée de [qch] loc v |
| | —¿Estalló la huelga hoy? —No tengo ni idea; no he visto las noticias. |
| | No tengo idea de lo que dijo el profesor porque no fui a clase ayer. |
| no tener ni un pelo de tonto loc verb | coloquial (ser listo) | n'avoir rien d'un imbécile loc v |
| | | ne pas être né d'hier, ne pas être tombé de la dernière pluie loc v |
| | A mí no me engañas, Nicolás: ¡yo no tengo ni un pelo de tonta! |
| no tener nombre loc verb | (no es aceptable) | être inqualifiable loc v |
| | Lo que le hizo a su madre no tiene nombre. |
| no tener pérdida loc verb | coloquial (fácil de encontrar) | être facile à trouver loc v |
| | (sujet : vous) | ne pas pouvoir vous tromper loc v |
| | No tiene pérdida; el banco está justo enfrente de la iglesia. |
| | Vous ne pouvez pas vous tromper : la banque est juste en face de l'église. |
| no tener precio loc verb | figurado (ser muy valioso) | ne pas avoir de prix loc v |
| | La felicidad de un hijo no tiene precio. |
| no tener prisa loc verb | (poder esperar) | ne pas être pressé loc v |
| | No tenía prisa, así que decidí ver una película antes de empezar el trabajo. |
| no tener prisa por hacer algo loc verb + prep | (no sentir apremio) | ne pas être pressé de faire [qch] loc v |
| | No tenemos prisa por comprar una casa; preferimos esperar a que los precios bajen. |
no tener que ver con, no tener nada que ver con loc verb | (algo: no tener relación) | ne rien avoir à voir avec loc v |
| | | n'avoir aucun lien avec loc v |
| | La superstición no tiene que ver con la razón. |
no tener que ver con, no tener nada que ver con loc verb | (alguien: no tener relación) (personne) | rien avoir à voir avec loc v |
| | Indira Gandhi no tenía que ver con Mahatma Gandhi. |
| no tener sentido que se haga algo loc verb | (carecer de finalidad) | ne servir à rien que [qqn] fasse [qch] loc v |
| | No tenía sentido que siguiéramos juntos; siempre nos heríamos. |
| no tener tiempo loc verb | (carecer de tiempo) | ne pas avoir le temps loc v |
| | Nunca se divierte porque no tiene tiempo; trabaja día y noche. |
| no tener vida social loc verb | (sin diversiones) | ne pas avoir de vie sociale loc v |
| | (familier) | être un no-life loc v |
| | No tengo vida social, dedico todo mi tiempo y energía al trabajo. |
| sin tener en cuenta expr | (sin importar) | sans tenir compte de loc v |
| | Acéptalo tal y como es, sin tener en cuenta sus defectos. |
| | Accepte-le tel qu'il est, sans tenir compte de ses défauts. |
| tener a alguien comiendo de su mano loc verb | coloquial (dominar a alguien) | faire manger [qqn] dans sa main loc v |
| | (familier) | mener [qqn] par le bout du nez loc v |
| tener de tu parte a loc verb | coloquial (recibir apoyo de alguien) | avoir [qqn] de son côté loc v |
| | Tú siempre tienes a tu madre de tu parte, ¡te apoya en todo! |
| tener a bien loc verb | (algo, alguien: apreciar) | tenir en estime loc v |
| | | apprécier⇒ vtr |
| | Por favor tengan a bien considerar esta solicitud. |
| tener a cargo loc verb | (ser responsable de) | être chargé de loc v |
| | Martín tiene a cargo doce empleados. |
| tener a huevo loc verb | vulgar (España, fácil) (familier) | être du tout cuit loc v |
| | | être un jeu d'enfant loc v |
| | Vete a por esa chica, que la tienes a huevo. |
| tener a mano loc verb | (tener al alcance) (familier) | avoir sous la main loc v |
| | | avoir à portée de main loc v |
| | Por favor tengan a mano sus linternas para cuando oscurezca. |
| tener agallas loc verb | coloquial (ser valiente) (familier) | avoir du cran loc v |
| | ¡Hay que tener agallas para hablar de esa forma con el juez! |
| tener claro loc verb | (estar seguro de algo) | savoir parfaitement, savoir très bien loc v |
| | | n'avoir aucun doute (sur [qch]) loc v |
| | | être sûr et certain (de [qch]) loc v |
| | Tengo claro lo que quiero en la vida, ser doctor algún día. |
| tener algo en común loc verb | (congeniar con alguien) | avoir quelque chose en commun loc v |
| | Somos amigos porque tenemos la música en común. |
tener alguien concha, tener alguien mucha concha loc verb | CR, CO, MX, PE, coloquial (ser descarado o cínico) | ne vraiment pas avoir honte loc v |
| | | n'avoir aucune gêne loc v |
| | ¡Además de que le debés plata le pedís que te ayude a comprar un tele! Es que vos de veras tenés mucha concha. |
| tener ángel loc verb | (gracia, simpatía) | avoir du charme loc v |
| | Tiene ángel; cae bien a todo el mundo. |
| tener aspecto saludable loc verb | (parecer sano) | avoir l'air en forme loc v |
| | | avoir bonne mine loc v |
| tener atravesado a alguien vtr + adj | coloquial (no poder soportarlo) (familier) | ne pas pouvoir blairer [qqn] loc v |
| | (familier) | ne pas pouvoir encaisser [qqn] loc v |
| | | prendre [qqn] en grippe loc v |
| | Tengo atravesado al hermano de Carmen desde que me gritó delante de todos. |
| tener atravesado a alguien loc verb | (odiar a alguien) (familier) | ne pas pouvoir blairer [qqn] loc v |
| | (familier) | ne pas pouvoir encaisser [qqn] loc v |
| | | prendre [qqn] en grippe loc v |
| | Lo tengo atravesado desde que me gritó delante de todos. |
| tener bemoles algo loc verb | ES; informal, eufemismo (expresa irritación) (situation) | ne pas être facile, ne pas être simple loc v |
| | —¡Tiene bemoles la situación! Ahora pretende que le solucione yo el problema. |
| | – La situation n'est pas facile ! Et maintenant, il veut que ce soit moi qui résolve le problème. |
| tener bronca loc verb | (estar enojado) | être énervé loc v |
| tener buen gusto loc verb | (para vestir, decorar) | avoir de bons goûts loc v |
| | Laura tiene buen gusto y su casa está muy bien decorada. |
| tener buen oído loc verb | (para la música) (courant) | avoir une bonne oreille loc v |
| | | avoir l’oreille musicale loc v |
| | Jorge tiene buen oído y es muy buen músico. |
| tener buen saque loc verb | (en un deporte) | avoir un bon service loc v |
| | El equipo de voleibol ganó porque la capitana tiene buen saque. |
| tener buen saque loc verb | coloquial (comer mucho) | avoir un appétit vorace loc v |
| | María tiene buen saque; se come todo lo que le pongan. |
| tener buena cuchara loc verb | CO, coloquial (que come mucho) (figuré) | avoir un bon coup de fourchette loc v |
| tener buena cuchara loc verb | CR, coloquial (que cocina bien) | bien cuisiner loc v |
| tener buena espalda loc verb | CO, EC: coloquial (atraer a otros clientes) | attirer du monde loc v |
| | Cuando María entró al bar estaba vacío y diez minutos después se llenó de gente: ¡tiene buena espalda! |
| tener buenas manos loc verb | (ser hábil en algo) (pour les travaux manuels seulement) | avoir des doigts de fée loc v |
| | | être doué loc v |
| | Julieta tiene buenas manos para la carpintería. |
| tener cabeza para loc verb | (pensar, hacer algo) | avoir la tête à loc v |
| | Pablo tiene cabeza para las matemáticas. |
| tener cara de loc verb | (dar impresión de) | avoir une tête de loc v |
| | | avoir l'air de loc v |
| | Horacio tiene cara de enojado, ¿qué habrá pasado? |
| tener caso loc verb | AmL (importar, ser conveniente) | être important, être utile vi + adj |
| | | servir⇒ vi |
| | | à quoi bon expr |
| | ¿Te parece que estos comentarios tienen caso? Yo creo que es mejor ignorarlos. |
| | ¿Para qué molestarme en presentar el examen si no estudié? No tiene caso. |
| | Pourquoi m'embêter à me présenter à l'examen si je n'ai pas étudié ? Ça se sert rien. |
| | Pourquoi m'embêter à me présenter à l'examen si je n'ai pas étudié ? À quoi bon ? |
| tener chispa loc verb | (carisma, encanto) | être brillant loc v |
| | Lucila tiene chispa y todos los que la conocen la recuerdan. |
tener algo claro, tener claro algo vtr + adj | (comprender algo) | bien comprendre loc v |
| | | comprendre parfaitement loc v |
| | Si tienes claras las instrucciones, puedes empezar el trabajo. |
tener algo claro, tener claro algo vtr + adj | (no tener dudas, estar seguro) | savoir parfaitement, savoir très bien loc v |
| | Tengo claro lo que quiero en la vida: seré doctor algún día. |
| | Je sais parfaitement (or: très bien) ce que je veux faire dans la vie : je serai médecin un jour. |
| tener cola loc verb | coloquial (traer consecuencias) | avoir un impact, avoir une incidence loc v |
| | La inflación tiene cola para la economía. |
| tener cola que le pisen loc verb | coloquial (pasado: mala fama) | avoir mauvaise réputation loc v |
| | Tú tienes cola que te pisen así que no le digas zorra. |
| tener colmillo loc verb | coloquial (ser hábil en algo) (familier, instinct) | avoir du flair loc v |
| | (familier, expérience) | avoir de la bouteille loc v |
| tener como fin | (buscar como objetivo) | avoir pour objectif loc v |
| tener como telón de fondo loc verb | figurado (hechos, circunstancias) | avoir pour toile de fond loc v |
| | | émaner de vtr ind |
| | La inseguridad tiene como telón de fondo la corrupción. |
| tener consecuencias loc verb | (efectos negativos) | avoir des conséquences loc v |
| | Un despido injustificado tiene consecuencias para la empresa. |
| tener cortito a alguien loc verb + prep | AR, UY: coloquial (dominar, controlar a alguien) | avoir le dessus sur loc v + prép |
| tener cosas por hacer loc verb | (tareas, faenas) | avoir des choses à faire loc v |
| | Me voy a casa, que tengo cosas por hacer. |
| tener cosquillas loc verb | (ser cosquilloso) | être chatouilleux, être chatouilleuse vi + adj |
| | No me sujetes de la cintura porque tengo cosquillas. |
| tener cuerda para rato loc verb | coloquial (ser locuaz) | avoir des choses à se dire expr |
| | Se quedaron charlando hasta tarde, tenían cuerda para rato. |
| tener cuerda para rato loc verb | coloquial (mucha energía) | avoir de l'énergie à revendre expr |
| | Los niños no quieren irse a dormir, tienen cuerda para rato. |
| tener cuerda para rato loc verb | coloquial (mucha vida por delante) | avoir la vie devant soi expr |
| | Soy vieja pero aún tengo cuerda para rato. |
| tener cuidado loc verb | (ser precavido) | faire attention loc v |
| | (soutenu) | prendre garde loc v |
| | (familier) | faire gaffe loc v |
| | Ten cuidado cuando salgas a la calle en la noche. |
| | Fais attention quand tu sors dans la rue la nuit. |
| tener cuidado loc verb | (prestar atención) | faire attention loc v |
| | (familier) | faire gaffe loc v |
| | Si no tienes cuidado al llenar el formulario, puedes cometer errores. |
| | Si tu ne fais pas attention quand tu remplis le formulaire, tu peux commettre des erreurs. |
| tener cuidado con loc verb + prep | (ser precavido con) | faire attention à, se méfier de loc v |
| | (soutenu) | prendre garde à loc v |
| | | se méfier de v pron + prép |
| | (familier) | faire gaffe à loc v |
| | Ten cuidado con los carteristas en el metro: siempre se aprovechan de las aglomeraciones. |
| tener cuidado de hacer algo loc verb + prep | (asegurarse de hacer algo) | faire attention à loc v |
| | | veiller à loc v |
| | Cuando salimos de viaje, siempre tenemos cuidado de cerrar el gas. Ten cuidado de no pisar el césped, o te ponen una multa. |
| | Quand nous partons en vacances, nous faisons toujours attention à couper le gaz. // Fais attention à ne pas marcher sur la pelouse, tu peux avoir une amende |
| | Quand nous partons en vacances, nous veillons toujours à couper le gaz. |
| tener decidido loc verb | (propósito firme) | arrêter sa décision loc v |
| | | la décision est prise expr |
| | | la décision est irrévocable expr |
| | Martín tiene decidido renunciar a su empleo y viajar. |
| tener derecho a algo loc verb + prep | (tener acceso a algo) | avoir droit à [qch] loc v + prép |
| | Todos los niños tienen derecho a la educación. |
| | Tous les enfants ont droit à l'éducation. |
| tener derecho a hacer algo loc verb + prep | (poder hacer algo) | avoir le droit de faire [qch] loc v |
| | Los mayores de edad tienen derecho a votar en las elecciones. |
| | Les personnes majeures ont le droit de voter aux élections. |
| tener descuento loc verb | (estar rebajado) | être en solde loc v |
| tener dos dedos de frente loc verb | coloquial (ser mínimamente inteligente) | ne pas être bête loc v |
| | | être un minimum intelligent loc v |
| | | avoir un minimum de bon sens loc v |
| | Cualquiera que tenga dos dedos de frente sabría que estás mintiendo. |
tener el atrevimiento de, tomarse el atrevimiento de loc verb + prep | (atreverse a hacer algo) | avoir l'audace de faire [qch] loc v |
| | | se permettre de faire [qch] v pron |
| | Tuve el atrevimiento de invitar a mi novio a la cena; espero que no les moleste. |
| tener el camino libre loc verb | (libertad para algo) | avoir la voie libre loc v |
| | | avoir le champ libre loc v |
| | | ne rien avoir devant soi loc v |
| | Laura tiene el camino libre para tomar decisiones en su trabajo. |
| tener el cuero duro loc verb | coloquial (ser fuerte, resistente) | avoir la peau dure loc v |
| tener el deber de loc verb + prep | (estar obligado a) | être tenu de loc v |
| | | avoir l'obligation de loc v |
| | Te recuerdo que, como mi asistente, tienes el deber de mantener organizada mi agenda. |
| tener el gusanillo en el cuerpo | (estar deseoso de) | avoir [qch] qui démange loc v |
| tener el oído puesto en loc verb + prep | coloquial (prestar oído a) | prêter l'oreille à [qch] loc v |
| tener el ojo puesto en loc verb + prep | coloquial (tener como meta) | avoir les yeux rivés sur [qch] loc v |
| | En la final del campeonato, todos los deportistas tienen el ojo puesto en la medalla de oro. |
| tener en consideración loc verb | (tener en cuenta) | prendre en compte loc v |
| | | tenir compte de loc v + prép |
| | Ten en consideración otros puntos de vista. |
tener en cuenta, tomar en cuenta loc verb | (considerar algo) | prendre en compte, tenir compte de, prendre en considération loc v |
| | Ten en cuenta que los teléfonos móviles de última generación no son regalo para un niño. |
| | La vendedora le hizo unas sugerencias al director, pero este no las tuvo en cuenta. |
| tener en cuenta a alguien loc verb | (contar con) | compter sur quelqu'un loc v |
| | Ten en cuenta a Elvira para la fiesta de la empresa. |
| tener en cuenta algo loc verb | (tomar nota) | tenir compte de [qch] loc v |
| | Ten en cuenta que los teléfonos móviles de última generación no son regalo para un niño. |
| tener algo en la punta de la lengua loc verb | coloquial (casi recordar) | avoir [qch] sur le bout de la langue loc v |
| | ¿Cómo se llama tu esposo? ¡Tengo su nombre en la punta de la lengua! |
tener algo en las venas, llevar algo en las venas loc verb | figurado (tener algo dentro de sí) | avoir [qch] dans le sang loc v |
| | Tanto Juan como su madre tienen el arte en las venas: él es pintor y ella es escritora. |
| tener en mente loc verb | (tener un plan, una idea) | avoir dans l'idée loc v |
| | | avoir à l'esprit loc v |
| | (familier) | avoir derrière la tête loc v |
| | Tenía en mente realizar un viaje. |
| | J'avais dans l'idée de partir en voyage. |
| tener en poco a alguien loc verb + prep | (no valorarlo) | avoir peu d'estime pour [qqn] loc v + prép |
| | | ne pas tenir [qqn] en haute estime loc v + prép |
| | | avoir une piètre opinion de [qqn] loc v + prép |
| | ¿Por qué tienes en poco a Pedro? No tiene mucho dinero, pero es honesto y trabajador. |
| | Luisa es muy inteligente, pero sus colegas la tienen en poco por su falta de experiencia. |
tener algo en [mi, tu, su...] haber, tener algo a [mi, tu, su...] haber loc verb | formal (poseer algo) (des affaires) | avoir en sa possession loc v |
| | (des titres) | avoir à son palmarès loc adv |
| | (des victoires...) | avoir à son actif loc adv |
| | María tiene en su haber numerosos premios de literatura. |
| tener en sus garras a alguien loc verb + prep | coloquial, desaprobación (dominar, controlar) | tenir [qqn] entre ses griffes loc v |
| | | avoir [qqn] sous sa coupe loc v |
| | (familier) | mener [qqn] par le bout du nez loc v |
| | ¿Estás satisfecha ahora que tienes a mi hijo en tus garras? |
| tener en un pedestal loc verb | coloquial (sobrestimar, idealizar) | mettre sur un piédestal loc v |
| | Si tienes a alguien en un pedestal, tarde o temprano te defraudará. |
| tener entre manos loc verb | coloquial (plan oculto) (familier) | préparer un coup loc v |
| | (familier) | avoir derrière la tête loc v |
| | Pablo tiene entre manos algo, pero no sé qué es. |
| tener entre ojos loc verb | coloquial (vigilar a alguien) (familier) | avoir à l'œil loc v |
| | La policía tiene entre ojos al sospechoso. |
| tenerle envidia a alguien loc verb + prep | (envidiar a) | envier quelqu'un loc v |
| | | être jaloux de quelqu'un loc v |
| | Pedro sabe que sus hermanos le tienen envidia y por eso no les habla. |