Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
agobiar [aɤo'βjaɾ] vtr agoniar.
| 1 | agonia ƒ, angústia ƒ. |
| 2 | Loc: ✦ ser un a. fig ser uma angústia |
agobiar [aɤo'βjaɾ] vtr agoniar.
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| molestia, agobio, fastidioFrom the English "nagging" nf,nm,nm | (BRA, informal) | chateação sf |
| chatice, maçada sf | ||
| (BRA, figurado, informal) | encheção de saco expres | |
| aborrecimento sm | ||
| La molestia nunca paraba con Sheila: siempre había algo. | ||
| A chateação nunca acabava com a Sheila, sempre tinha alguma coisa. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| agobiar, abrumar, oprimirFrom the English "overwhelm" vtr,vtr,vtr | tomar conta expres v | |
| Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | ||
| La pena que agobiaba a Henry lo hizo romper en llanto. | ||
| A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro. | ||
| cargar, agobiar, saturarFrom the English "lade" vtr,vtr,vtr | carregar vt | |
| devastar, abrumar, agobiar, abatirFrom the English "devastate" vtr,vtr,vtr,vtr | devastar, assolar, arrasar vt | |
| Las noticias de su muerte nos devastaron. | ||
| Nós fomos devastados (or: assolados, or: arrasados) pela notícia da morte dele. | ||
| agobiar, atosigarFrom the English "burden"⇒ vtr | (figurado) | preocupar, incomodar v int |
| Nunca te cuento mis problemas porque no te quiero agobiar. | ||
| Eu nunca te conto os meus problemas porque não quero te preocupar. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
Portugués: