| Wichtigste Übersetzungen | ||
| Español | Alemán | |
| fajar, envolver, empañarFrom the English "swaddle" vtr,vtr,vtr | einwickeln Vt, sepa | |
| (Hebamme: fachspezifisch) | pucken Vt | |
| besuquearse, besarse, liarse, morrearse, fajarFrom the English "make out" v prnl,v prnl,v prnl,vi | (coloquial) (informell) | rummachen Vi, sepa |
| (informell) | rumknutschen Vi, sepa | |
| Vi a Carla y a Kevin besuqueándose detrás de la biblioteca. | ||
| Ich habe gesehen, wie Carly und Kevin hinter der Bücherei rummachten. | ||
| vendar, envolver, fajarFrom the English "swathe" vtr,vtr,vtr | einwickeln Vt, sepa | |
| El tobillo del paciente estaba bien vendado para evitar el movimiento. | ||
| dar una paliza, dar duro, fajarFrom the English "work over" loc verb,loc verb,vtr | (Slang) | jemanden verkloppen Vt |
| (Slang, übertragen, vulgär) | jemandem die Fresse polieren VP | |
| jemanden zusammenschlagen Vt, sepa | ||
| Anmerkung: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | ||
| Los ladrones sí que le dieron una paliza. | ||
| Fehlt etwas Wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag. |