| Principal Translations |
WordReference English-Spanish Dictionary © 2026:
| marcar⇒ vtr | (señalar, poner una marca) | mark⇒ vtr |
| | Juliana marcó la página del libro cuando dejó de leer. |
| | Juliana marked the page she had read up to. |
| marcar vtr | (aparato: indicar una medida) | indicate⇒, show⇒ vtr |
| | (colloquial) | say⇒ vtr |
| | Hace un calor insoportable; el termómetro marca 40°C. |
| | It's unbearably hot; the thermometer is showing 40°C. |
| marcar vtr | (representar, significar) | mark⇒ vtr |
| | (signal the start) | herald⇒ vtr |
| | La Revolución Francesa marcó el inicio de la época contemporánea en Europa. |
| | The French revolution marked the beginning of the modern era in Europe. |
| marcar vtr | (número de teléfono) | dial⇒ vtr |
| | Marca 0034 para llamar a España. |
| | Dial 0034 to call Spain. |
| marcar vtr | (dejar huella en el ánimo) | leave a mark on v expr |
| | | have an impression on v expr |
| | (literary: negative) | scar⇒ vtr |
| | El concierto me marcó: quedé con una sonrisa toda la noche. |
| | The concert left a mark on me. I was smiling all night. |
| marcar vtr | (cuerpo: hacer resaltar) (tight) | hug⇒ vtr |
| | (enhance) | show off vtr phrasal insep |
| | Los pantalones que marcan las caderas están de moda. |
| | Esa camiseta ajustada le marca los músculos a Diego. |
| Compound Forms: |
WordReference English-Spanish Dictionary © 2026:
| marcar a fuego loc verb | figurado (dejar profunda huella) | brand for life, scar for ever v expr |
| | Su vida en el orfanato marcó a fuego a Pedro. |
| | His life in the orphanage scarred Pedro for ever. |
| marcar distancia loc verb | (mantener la distancia) | keep your distance v expr |
| | | set yourself apart from v expr |
| | | stay away, keep away vtr + adv |
| | Mariana siempre marca distancia con sus compañeros de trabajo. |
| | Maria always keeps her distance from her workmates. |
| marcar el paso loc verb | (Militar: dar ritmo a la marcha) | mark time v expr |
| | | set the pace v expr |
| marcar el ritmo loc verb | (guiar) | set the pace, set the beat, set the rhythm v expr |
| | La profesora de baile marcaba el ritmo con las palmas. |
| | The dance professor set the pace with her hands. |
| marcar el rumbo loc verb | (dirigir) | determine the course, determine the way v expr |
| | | set the course, plot the course v expr |
| | (act as example) | set a lead v expr |
| | El guía marcó el rumbo a seguir. |
marcar la cancha, marcarle la cancha a alguien, marcarle la cancha loc verb | AR, CR, coloquial (poner límites) | set limits⇒ vtr |
| | | draw the line v expr |
| | El profesor llegó y marcó la cancha con sus alumnos. |
| marcar la diferencia loc verb | (dar un punto diferente) | make the difference v expr |
| | (compared to [sth] else) | give [sth] the edge v expr |
| | Una buena presentación siempre marca la diferencia. |
| | Good presentation always makes the difference. |
| marcar tendencia loc verb | (imponer línea a seguir) | define tendencies, set trends, mark trends v expr |
| | Las celebridades marcan tendencia en la moda. |
marcar un antes y un después, suponer un antes y un después loc verb | (marcar un hito) | mark a milestone v expr |
| | | be a turning point, be a pivotal moment v expr |
| | | be a watershed v expr |
| | Internet supone un antes y un después en la historia de las comunicaciones humanas. |
| | The Internet marks a milestone in the history of human communications. |
| marcar un hito loc verb | (hacer historia) | become a milestone v expr |
| | | go down in history v expr |
| | El atleta brasileño marcó un hito en la historia de su país. |
| | The Brazilian athlete became a milestone in the history of his country. |
| | ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Maria will go down in history as one of the best actresses from her country. |
| marcar un tanto loc verb | (deportes: obtener punto) | score⇒ vi |
| | Estamos celebrando porque mi equipo acaba de marcar un tanto. |
| | We are celebrating because my team just scored a point. |