Escuchar:
Inflexiones de '
pito ' (
nm ):
mpl : pitos
Del verbo pitar : (⇒ conjugar ) pito es:1ª persona singular (yo) presente indicativo pitó es:3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Principales traductions Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:
pito nm (silbato) sifflet nm El guardia hizo sonar su pito para indicar a los vehículos que avanzasen. Le gardien a utilisé son sifflet pour indiquer aux véhicules d'avancer. pito nm (bocina de vehículo) (véhicule ) klaxon nm tocar el pito : klaxonner⇒ vi El conductor del autobús tocó el pito para avisar a los ciclistas de que se acercaba. Le chauffeur du bus a utilisé le klaxon (or: Il a klaxonné) pour prévenir les cyclistes qu'il s'approchait. pito nm (voz aguda) son strident nm El pito de su voz me estaba poniendo nervioso. Le son strident de sa voix me rendait nerveux. pito nm (nadería, sin valor) s'en moquer loc v (familier ) s'en ficher loc v (vulgaire ) s'en foutre, s'en cogner loc v Me importa un pito lo que digas, voy a ir esta tarde. Je me fiche de ce que tu dis, je vais y aller cet après-midi. pito nm coloquial (cigarrillo) (familier ) clope nf (familier, un peu vieilli ) sèche nf (populaire, vieilli ) tige nf Voy a parar un rato para fumarme un pito. Je vais m'arrêter un moment fumer une clope. pito nm coloquial (pene) (familier ) zizi nm (vulgaire ) bite, queue nf Sacó su pito y se puso a mear contra la pared. Il a sorti sa bite et s'est mis à pisser contre le mur.
Traductions supplémentaires Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:
pito nm (dominó: ficha con un punto) domino nm La última ficha para ganar la partida era el pito cinco. Le dernier jeton pour gagner la partie était le domino cinq. pito nm (cartas, mus: as) as nm Las cartas eran muy malas, un pito, un cinco y dos sietes. Les cartes étaient très mauvaises, un as, un cinq et deux sept.
Principales traductions Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:
pitar ⇒ vtr (chiflar) siffler⇒ vtr huer⇒ vtr Pitaron a los políticos antes de entrar al Parlamento. Ils ont hué les politiques avant d'entrer au Parlement. pitar vtr (Deportes: señalar) (Sports : une faute... ) siffler⇒ vtr El arbitró pitó falta y sacó tarjeta amarilla al jugador. L'arbitre a sifflé une faute et a mis un carton jaune au joueur. pitar vtr (Deportes: arbitrar) (Sports : un match... ) arbitrer⇒ vtr Pitó la final de la copa por ser un buen árbitro. Il a arbitré la finale de la coupe parce qu'il est un bon arbitre. pitar vi (hacer sonar un silbato) siffler⇒ vi Puedes traer el silbato, pero no pites dentro de la casa. pitar vi (hacer sonar el claxon) klaxonner⇒ vi No pites si estás cerca de un hospital. Ne klaxonne pas près d'un hôpital.
Traductions supplémentaires Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:
pitar ⇒ vi coloquial (funcionar)marcher⇒ vi Este cacharro no pita ¿me ayudas a arreglarlo? Ce machin ne marche pas, tu m'aides à le réparer ?
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe: pito m 1 (silbato) sifflet m ; (claxon) klaxon m . 2 fam (cigarillo) clope ƒ . 3 fam (miembro viril) zizi m . 4 Loc: entre pitos y flautas pour une raison ou pour une autre; importar un p. s'en moquer comme de l'an quarante; no valer un p. fam ne pas valoir un clou; ser el p. del sereno être la cinquième roue du carrosse
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe: pitar I vtr 1 siffler. 2 (arbitrar) arbitrer. 3 amer fam (fumar) tirer sur. II vi 1 (con un silbato) siffler; (con la bocina del coche) klaxonner. 2 fam (rendir, funcionar) rouler. 3 Loc: salir/irse/venir pitando sortir/partir/venir en quatrième vitesse
'pito ' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :