| Principales traductions |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| embrasé adj | (en feu) | blazing, burning adj |
| | (after the noun) | alight, ablaze adj |
| | Les pompiers n'ont pas pu pénétrer dans le bâtiment embrasé. |
| | Firefighters were unable to enter the blazing (or: burning) building. |
| embrasé adj | (illuminé) (figurative) | blazing adj |
| | (after the noun) | alight, lit up adj |
| | Nous apercevons un magnifique coucher de soleil avec un ciel embrasé. |
| | We can see a magnificent sunset with a blazing sky. |
| embrasé adj | figuré (esprits : effervescent) (figurative) | blazing, fiery adj |
| | Les esprits embrasés des convives refirent le monde. |
| | The guests' fiery intellects set the world to rights. |
| Principales traductions |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| embraser⇒ vtr | (enflammer) | set [sth] alight, set [sth] ablaze, set [sth] on fire v expr |
| | | set light to [sth], set fire to [sth] v expr |
| | Il embrase les brindilles pour le barbecue. |
| | He sets the twigs alight for the barbecue. |
| embraser vtr | figuré (illuminer) (figurative) | set [sth] alight⇒, set [sth] ablaze⇒, set [sth] on fire⇒ vtr |
| | Le soleil couchant embrase l'horizon. |
| | The setting sun sets the horizon ablaze. |
| embraser vtr | figuré (passionner) (figurative) | impassion⇒, inflame⇒ vtr |
| | | fire [sb/sth] up, fire up [sb/sth] vtr phrasal sep |
| | Ce film embrasa les foules. |
| | This film has fired audiences up. |
| s'embraser⇒ v pron | (brûler) | go up in flames v expr |
| | | burst into flame, burst into flames v expr |
| | La bûchette s'embrasa et le feu de joie commença. |
| | The log ignited and the bonfire burst into flame. |
| s'embraser v pron | figuré (se passionner) | be impassioned by [sth], be passionate about [sth] v expr |
| | | have a passion for [sth] v expr |
| | José s'est embrasé pour la vie de Robespierre. |
| | José has a passion for the life of Robespierre. |
| s'embraser v pron | figuré (devenir furieux) (figurative, informal) | fly off the handle v expr |
| | (informal) | get worked up v expr |
| | Elle a tendance à s'embraser pour un rien. |
| | She tends to fly off the handle at the slightest thing. |