| Principales traductions |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| sortir⇒ vi | (quitter un lieu) (building/room) | go out vi + adv |
| | | get out vi + adv |
| | | leave⇒, exit⇒ vi |
| | (briefly) | step out, step outside vi + adv |
| | Je sors respirer un peu d'air frais. |
| | I am going out for some fresh air. |
| sortir de [qch] vi + prép | (quitter : un lieu) | leave⇒ vtr |
| | | go out of [sth] v expr |
| | | come out of [sth] v expr |
| | | get out of [sth] v expr |
| | Quand Nathalie a vu sa pire ennemie entrer, elle est discrètement sortie de la pièce pour ne pas lui dire bonjour. |
| | Je suis sorti de l'eau après avoir nagé une petite demi-heure. |
| | When Natalie saw her worst enemy come in, she discreetly left the room, so she wouldn't have to say hello to her. |
| | I got out of the water after swimming for about half an hour. |
| sortir vi | (aller hors de chez soi) | go out vi phrasal |
| | | get out vi phrasal |
| | Luc préfère sortir que de faire ses devoirs. |
| | Christine est une jeune femme timide qui n'aime pas sortir. |
| | Luke prefers going out to doing his homework. // Christine is a shy young woman who doesn't like going out. |
| sortir de [qch] vi + prép | (aller : hors de chez soi) | leave⇒ vtr |
| | | get out of [sth] v expr |
| | | go out vi + adv |
| | | come out vi + adv |
| | Comme Simon est en pleine révision du bac, il ne sort plus de sa chambre. Après sa rupture, Julie est restée longtemps sans sortir de chez elle. |
| | After her breakup, Julie didn't get out of the house for a long time. |
| | As Simon is revising for his A levels, he never goes out anymore. |
| sortir de [qch] vi + prép | (quitter définitivement un endroit) | get out of [sth] vi phrasal + prep |
| | | leave⇒ vi |
| | | be released from [sth] v expr |
| | Mon compagnon sort de prison le mois prochain. |
| | My partner gets out of prison next month. |
| sortir de [qch] vi + prép | (être divulgué) | go outside vi + prep |
| | | leave⇒ vi |
| | Ce secret ne doit pas sortir de notre famille. |
| | This secret should not go outside our family. |
| sortir vi | (livre, film ... : être publié, paraître) | come out vi phrasal |
| | | be released v aux + v past p |
| | Son livre sort la semaine prochaine. |
| | His book comes out next week. |
| sortir vtr | (mettre hors de [qch]) | get [sth] out, bring [sth] out vtr + adv |
| | | take [sth] out vtr + adv |
| | Comme ma belle-mère vient manger avec nous ce midi, j'ai sorti une assiette supplémentaire. J'ai sorti un stylo de ma poche et ai noté son numéro de téléphone. |
| | As my mother-in-law is coming to have lunch with us, I've got out an additional plate. |
| | I took a pen out of my pocket and wrote down his phone number. |
| sortir vtr | (porter dehors) | take [sth] out, take [sth] outdoors vtr + adv |
| | Au printemps, je sors mes plantes. |
| | In the spring, I take out my plants. |
| sortir vtr | (emmener à l'extérieur) | take [sth/sb] out vtr + adv |
| | Elle sort le chien trois fois par jour. |
| | She takes the dog out three times a day. |
| se sortir de [qch] v pron + prép | (venir à bout d'une tâche) (figurative) | come out the other side of [sth] v expr |
| | | see the last of [sth] v expr |
| | | come to the end of [sth], get to the end of [sth] v expr |
| | Le banquier s'est finalement sorti de tous ses problèmes. |
| | The banker finally came out on the other side of his problems. |
| Traductions supplémentaires |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| sortir⇒ vtr | (publier : un livre, un film,...) | bring [sth] out vtr phrasal sep |
| | | release⇒ vtr |
| | Notre groupe vient de sortir son deuxième album. |
| | Our band just released its second album. |
| sortir avec [qqn] vtr ind | (avoir une relation amoureuse avec [qqn]) | go out with [sb] v expr |
| | (mainly US) | date⇒ vtr |
| | | see⇒ vtr |
| | Mathieu sort avec la sœur de son meilleur ami. |
| | Matt is going out with his best friend's sister. |
| sortir avec [qqn] vtr ind | (aller quelque part avec [qqn]) | go out with [sb] v expr |
| | Je sors au cinéma avec les enfants ce dimanche. |
| | I'm going out to the cinema with the kids this Sunday. |
| sortir nm | soutenu (moment où l'on quitte [qch]) | close, conclusion, end n |
| | Au sortir de la guerre, le besoin de reconstruction était très fort. |
| | At the end of the war, the need for reconstruction was great. |
| sortir vtr | familier (mettre [qqn] dehors violemment) (informal) | throw [sb] out vtr phrasal sep |
| | | eject⇒ vtr |
| | Le videur l'a sorti manu militari |
| | The bouncer threw him out forcibly. |
| sortir vtr | familier (dire [qch]) | come out with [sth] vtr phrasal 3-part |
| | | bring [sth] up, let [sth] out, trot [sth] out vtr phrasal sep |
| | | let [sth] slip v expr |
| | | tell [sb] [sth]⇒ vtr |
| | Attention ! Que va-t-il encore sortir comme bêtise ? |
| | Le type m'a sorti que j'étais trop petite pour lui ! |
| | Watch out! What kind of stupidity is he going to come out with now? |
| | The guy told me I was too short for him! |
| sortir vtr | (éliminer) | knock [sb] out vtr phrasal sep |
| | | eliminate⇒ vtr |
| | Ce sportif a été sorti en quart de finale. |
| | This athlete was knocked out in the quarter final. |
| sortir [qqn] de [qch] vtr + prép | (mettre fin à une situation pour [qqn]) (figurative, informal) | get [sb] out of [sth] v expr |
| | C'est son oncle qui a sorti Mélanie de ses difficultés financières. |
| | It was Melanie's uncle who got her out of her financial difficulties. |
| Formes composées |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| au sortir de la guerre loc adv | (à la fin du conflit) | at the end of the war expr |
| bien s'en sortir loc v pron | (ne pas avoir de dommage) | do well, manage very well vi + adv |
| | | get by fine, get by OK vi phrasal + adv |
| s'en sortir loc v | (trouver une issue une solution) | cope⇒ vi |
| | | get by, get through vi phrasal |
| | Ne t'inquiète pas, nous finirons par nous en sortir ! |
| faire sortir [qqn] de force loc v | (forcer [qqn] à quitter un lieu) | force [sb] out vtr + adv |
| | | frogmarch [sb] out vtr + adv |
| | Les CRS ont fait sortir de force les manifestants de la préfecture. |
| | The riot police forced the demonstrators out of the administrative offices. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The police frogmarched the squatters out of the building. |
| faire sortir les yeux de la tête à [qqn] loc v + prép | (énerver [qqn]) (figurative, informal) | get [sb]'s goat v expr |
| Il faut sortir le dimanche ! expr | familier (tu es dépassé) (informal) | You need to get out more! expr |
| il faut te sortir les doigts du cul | vulgaire (il faut être plus énergique) (figurative, slang) | you need to pull your finger out! expr |
| | (informal) | you need to get a move on expr |
| le petit oiseau va sortir expr | (formule avant de prendre une photo) (photograph) | Watch the birdie interj |
| | Installez-vous. Voilà, attention. Le petit oiseau va sortir ! |
| s'en sortir grandi loc v | (être meilleur après une expérience) | grow⇒ vi |
| | | emerge greater v expr |
| s'en sortir par une pirouette loc v pron | (utiliser une astuce pour résoudre [qch]) | wriggle out of [sth] v expr |
| se sortir du pétrin loc v pron | familier (se débarrasser d'ennuis) | get yourself out of a mess v expr |
| | (figurative) | get yourself out of a hole, get yourself off the hook v expr |
| | (figurative) | get yourself out of a sticky situation v expr |
se sortir les doigts du cul, se sortir les doigts v pron | vulgaire (se bouger, agir) (figurative, vulgar, informal) | pull your finger out v expr |
| sortir couvert loc v | (revêtir un vêtement de pluie) (clothing) | go out well wrapped up, go out warmly dressed v expr |
| sortir couvert loc v | figuré (se munir de préservatifs) (condoms) | have protection, carry protection v expr |
| | Si tu vas en boîte, sors couvert ! |
| sortir de l'anonymat loc v | (devenir connu) | go public, step into the limelight, make yourself known v expr |
| sortir de l'esprit de [qqn] loc v + prép | (oublier) | slip [sb]'s mind, go out of [sb]'s head v expr |
| | J'ai raté la réunion : elle m'était complètement sortie de l'esprit. |
| | I missed the meeting; it had gone completely out of my head. |
| sortir de l'impasse loc v | (trouver une solution) | break the deadlock, break the stalemate v expr |
| | Ils sont finalement sortis de l'impasse après des heures de négociations. |
| | They finally broke the deadlock after hours of negotiations. |
| sortir de l'ordinaire loc v | (changer) | be out of the ordinary v expr |
| sortir de l'oubli loc v | (être enfin connu ou reconnu) | emerge from oblivion v expr |
| sortir de la légalité loc v | (contrevenir aux lois) | contravene the law, step outside the law, breach the law v expr |
| | En quittant le territoire, le prévenu sort de la légalité. |
| sortir de sa bulle loc v | (s'ouvrir aux autres) (figurative) | come out of your shell, get out of your little bubble v expr |
| sortir de sa coquille loc v | (s'exprimer, ne plus être réservé) (figurative) | come out of your shell v expr |
| | Je suis sortie de ma coquille après six mois d'ancienneté. |
| sortir de ses gonds loc v | (s'énerver, perdre son contrôle) (colloquial) | fly off the handle, blow your top, blow a fuse v expr |
| sortir [qch] de son chapeau loc v | (trouver [qch] comme par magie) | pull out of a hat v expr |
| sortir de son lit loc v | (se lever) | get out of bed v expr |
| | | get up vi phrasal |
| | Le week-end, j'ai toujours du mal à sortir de mon lit. |
| | I always struggle to get out of bed at the weekend. |
| sortir de son lit loc v | (eau d'une rivière : déborder) (river) | overflow its banks v expr |
| | | burst its banks, breach its banks v expr |
| | La rivière est sortie de son lit hier. |
| sortir de son silence loc v | (finir par parler) | break your silence v expr |
sortir de table, se lever de table loc v | (arrêter de manger et partir) | get down from the table v expr |
| | (UK, informal) | get down vi phrasal |
| | Maman, je peux sortir de table ? |
| | Mum, can I get down? |
| sortir de terre loc v | (s'élever au-dessus du sol) (plant) | come up, spring up vi phrasal |
| | | emerge from the soil v expr |
| sortir de terre loc v | (être construit) (figurative) | spring up vi phrasal |
| sortir des énormités loc v | (dire des inepties) | speak utter nonsense |
| | (UK) | talk rubbish |
| | (informal) | come out with whoppers, trot out whoppers |
| sortir des sentiers battus loc v | figuré (explorer des voies inhabituelles) | get off the beaten track v expr |
| sortir du cadre professionnel loc v | (ne pas relever du travail) | go beyond your scope of practice, extend beyond your professional field v expr |
| sortir du commun loc v | (être original) | be out of the ordinary v expr |
| sortir du lot loc v | (se démarquer, être différent) (figurative) | stand out from the crowd v expr |
| | Trois élèves sortent du lot et demandent un accompagnement spécifique. |
| | Three students stand out from the crowd and require specific support. |
| sortir du lot loc v | (être meilleur que les autres) (figurative) | stand out from the crowd v expr |
| | (figurative) | be head and shoulders above everyone else v expr |
| | Ce flûtiste sort du lot et entrera à l'orchestre symphonique. |
| | This flutist stands out from the crowd and has been selected for the symphonic orchestra. |
| sortir du placard loc v | (sortir d'on ne sait où) | appear from nowhere v expr |
| | (figurative, informal) | come out of the woodwork v expr |
| sortir du placard loc v | Can (déclarer son homosexualité) (informal) | come out vi phrasal |
| | (figurative, informal) | come out of the closet v expr |
| sortir du rang loc v | figuré (être original) (figurative) | step out of line v expr |
| | (figurative) | break ranks v expr |
| sortir du ruisseau loc v | (être d'extraction modeste) (figurative) | come from the gutter v expr |
| sortir du silence loc v | (se décider à parler) | break your silence v expr |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The young man broke his silence to speak of the atrocities he had suffered as a child. |
| sortir en boîte loc v | familier (aller en boîte de nuit) | go clubbing v expr |
| sortir en cachette loc v | (sortir sans autorisation) | slip out, sneak out v expr |
| sortir en claquant la porte loc v | (partir mécontent) | storm out vi + adv |
| | | storm out of the room v expr |
| sortir en courant loc v | (fuir) | run out vi + adv |
| sortir ensemble loc v | (avoir une relation avec [qqn]) | go out with each other, go out together v expr |
| | Jessica et Thomas sortent ensemble depuis deux mois. |
| sortir faire un tour loc v | (se promener) (on foot) | go out for a walk v expr |
| | (vehicle) | go out for a drive v expr |
| sortir grandi de [qch] loc v | (être meilleur après une expérience) | come out of [sth] stronger v expr |
| sortir indemne de [qch] loc v | (ne pas subir de désagrément dus à [qch]) | come out of [sth] unscathed v expr |
| | | escape [sth] unharmed vtr + adj |
| | | escape from [sth] unharmed v expr |
| sortir l'artillerie lourde loc v | familier (utiliser de grands moyens) | bring out the big guns v expr |
| sortir la tête de l'eau loc v | familier, figuré (se sortir de difficultés) (figurative) | get back onto your feet, get your head above water v expr |
| sortir le carnet de chèques loc v | figuré (s'apprêter à payer) (UK) | get out the cheque book v expr |
| | (US) | get out the check book v expr |
| sortir le grand jeu expr | figuré (utiliser tous les moyens possibles) | pull out all the stops, go all out v expr |
| | Ils ont sorti le grand jeu pour recevoir leurs invités : champagne, caviar... |
| sortir les mouchoirs loc v | (pleurer) | bring out the Kleenex, get your hankies ready |
| sortir les poubelles loc v | (placer ses déchets devant chez soi) (UK) | put the bins out⇒, take the rubbish out⇒ v |
| | (US) | take the garbage cans out⇒, take the trash out⇒ v |
| sortir par la grande porte loc v | (partir avec les honneurs) | go out through the front door |
| | Ce ministre a quitté le gouvernement en sortant par la grande porte. |
| sortir par la petite porte loc v | (sortir discrètement) | go out through the back door v expr |
sortir par les trous de nez de [qqn], sortir par les trous de nez à [qqn] loc v + prép | (être insupportable pour [qqn]) | get up [sb]'s nose v expr |
| | (subject/object inversion) | have had it up to here with [sb/sth] v expr |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. That boy never does as he's told; I've had it up to here with him! |
sortir par les yeux de [qqn], sortir par les yeux à [qqn] loc v + prép | (être insupportable pour [qqn]) (subject/object inversion) | have had it up to the eyeballs with [sth/sb], have had it up to here with [sth/sb] v expr |
sortir ses griffes, montrer ses griffes loc v | (animal : être prêt à attaquer) (animal) | bare its claws, show its claws v expr |
sortir ses griffes, montrer ses griffes loc v | figuré (être prêt à se défendre) (figurative: person) | bare your claws, show your claws v expr |
| sortir son épingle du jeu loc v | familier, figuré (s'en tirer) | emerge unscathed, play your cards right, hold your own v expr |
| | French banks emerged relatively unscathed from the crisis in 2008. |
| sortir un album loc v | (proposer un nouvel album au public) | release an album |
| sortir une vanne loc v | familier (lancer une pique) (informal) | make a dig v expr |
| | (informal) | take a cheap shot v expr |
| sortir vainqueur de [qch] loc v | (finir par gagner) (slightly informal) | come out on top of [sth] v expr |
| | | emerge victorious from [sth] v expr |