| Principales traductions |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| filer⇒ vtr | (transformer en fil) | hilar⇒ vtr |
| | C'est avec une quenouille que l'on filait la laine. |
| | La lana se hilaba con una rueca. |
| filer vtr | (faire un accroc à) | rasgar⇒, romper⇒ vtr |
| | | deshilachar⇒ vtr |
| | (CR: coloquial) | jalar⇒ vtr |
| | J'ai filé mes collants en essayant d'escalader la barrière. |
| | Me rasgué las pantimedias intentando escalar la cerca. |
| filer vtr | familier (donner) | dar⇒ vtr |
| | Peux-tu me filer cent balles ? |
| | ¿Podrías darme cien francos? |
| filer vi | (temps : passer très vite) | volar⇒ vi |
| | | pasar volando, irse volando loc verb |
| | L'après-midi a filé en un rien de temps. |
| | La tarde voló sin que nos diésemos cuenta. |
| filer vi | familier (quitter rapidement un lieu) (coloquial) | salir corriendo loc verb |
| | | irse v prnl |
| | (CR: coloquial) | salir en carrera loc verb |
| | Excuse-moi, il est midi, il faut que je file. |
| | Lo siento, ya es mediodía: tengo que salir corriendo. |
| filer vi | familier (aller quelque part très vite) | volar⇒, correr⇒ vi |
| | | ir volando loc verb |
| | (CR: coloquial) | ir en carrera loc verb |
| | Après la visite du docteur, je file à la pharmacie. |
| | Después de la visita del médico, volé (or: corrí) a la farmacia. |
| filer vi | familier (rouler très vite) (coloquial) | volar⇒ vi |
| | | pasar volando loc verb |
| | Je l'ai vu passer, il filait à toute allure. |
| | Lo vi pasar: iba volando a toda velocidad. |
| filer vi | (tricot : se défaire en parlant des mailles) | rasgarse⇒, romperse⇒ v prnl |
| | (CR: coloquial) | jalarse⇒ v prnl |
| | Zut, mon collant a filé ! |
| | Caramba, ¡se me rasgaron las pantimedias! |
| Formes composées |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
coller un pain à [qqn], filer un pain à [qqn] loc v + prép | argot (frapper du poing [qqn] au visage) | darle un puñetazo a alguien loc verb + prep |
| | | darle un puñetazo en la cara a alguien loc verb + prep |
donner le cafard, filer le cafard loc v | (rendre triste) | poner triste vtr + adj mf |
| | (coloquial) | darle un bajón a loc verb + prep |
| | (AmL: coloquial) | bajonear a vtr + prep |
| | (AmC, MX: coloquial) | achicopalar a vtr + prep |
| filer à l'anglaise loc v | (partir sans prévenir) | despedirse a la francesa expr |
| | | irse sin despedirse loc verb |
| | Sa maîtresse a filé à l'anglaise au petit matin. |
| filer doux loc v | (faire profil bas, ne pas se rebeller) | obedecer⇒ vi |
| | | seguir las reglas loc verb |
filer droit, aller droit loc v | (bien se comporter) | mantenerse a raya v prnl + loc adv |
| | | portarse bien, comportarse bien v prnl + adv |
| | | comportarse⇒ v prnl |
| | Tu vas voir, avec ce prof, cet élève va filer droit. |
| filer en douce | | escabullirse⇒ v prnl |
| | | irse discretamente loc verb |
filer la gerbe à [qqn], foutre la gerbe à [qqn] loc v + prép | argot (donner envie de vomir) | darle ganas de vomitar a loc verb + prep |
| | | darle náuseas a loc verb + prep |
filer la gerbe à [qqn], foutre la gerbe à [qqn] loc v + prép | figuré, argot (écœurer, révulser) (causar repugnancia) | darle náuseas a, darle ganas de vomitar a loc verb + prep |
| | (coloquial) | revolverle el estómago a loc verb + prep |
| filer la pêche à [qqn] loc v + prép | familier (motiver) | levantarle el ánimo a, subirle la moral a loc verb + prep |
filer la pétoche à [qqn], flanquer la pétoche à [qqn] loc v + prép | argot (faire peur) | darle escalofríos a alguien loc verb + prep |
| | | darle pánico a alguien loc verb + prep |
| | | ponerle los pelos de punta a alguien loc verb + prep |
| | (ES: vulgar) | acojonar a alguien vtr + prep |
| | Cette ruelle sombre nous a filé la pétoche. |
| filer le bourdon loc v | familier (donner le cafard) | poner triste vtr + adj mf |
| | | deprimir⇒ vtr |
| | | entristecer⇒ vtr |
| filer le gourdin à [qqn] loc v | argot (pénis : provoquer une érection à [qqn]) (vulgar) | ponérsela dura a alguien loc verb + prep |
| | (AmL: vulgar) | parársela a alguien loc verb + prep |
| | (ES: vulgar) | empalmársela a alguien loc verb + prep |
| filer le parfait amour loc v | (être amoureux) | estar locamente enamorado, estar perdidamente enamorado, estar muy enamorado v cop + loc adj |
| | Alexandra et Jérémy filaient le parfait amour et envisageaient de se marier. |
| filer les chocottes à [qqn] loc v + prép | argot (faire peur) | darle miedo a loc verb + prep |
| | (coloquial) | hacer morir de miedo a loc verb + prep |
| | (coloquial) | ponerle los pelos de punta a loc verb + prep |
| filer un coup de main à [qqn] loc v | familier (aider) | echar una mano loc verb |
| | | ayudar⇒ vtr |
| | Comme mon frère déménageait et que je n'avais rien à faire, je suis allée lui filer un coup de main. |
| filer un coup de pied à [qqn] loc v | familier (frapper avec le pied) | darle una patada a, darle un puntapié a loc verb + prep |
| | | patear a vtr + prep |
| | Dans la mêlée, ce joueur de rugby a filé un coup de pied à son adversaire. |
| filer un coup de pied dans [qch] loc v | familier (frapper avec le pied) | patear⇒ vtr |
| | | darle una patada a loc verb + prep |
| | | golpear con el pie vtr + loc adv |
| | En passant, j'ai filé un coup de pied dans une cannette qui traînait par terre. |
| filer un coup de pouce à [qqn] loc v | familier (aider) | echar una mano loc verb |
| | (coloquial) | dar un empujoncito loc verb |
| | | ayudar⇒ vtr |
| | Le frère de Simon m'a filé un coup de pouce pour déménager. |
| filer un mauvais coton | | elegir un mal camino loc verb |
| | | irse por el camino equivocado v prnl + loc adv |
glisser entre les doigts, filer entre les doigts loc v | (être visqueux) | escaparse de las manos loc verb |
glisser entre les doigts de [qqn], filer entre les doigts de [qqn] loc v | figuré (échapper à [qqn]) | escapársele algo de las manos a alguien loc verb + prep |
| | | írsele algo de las manos a alguien loc verb + prep |
| | Nous menions pourtant en début de match mais nos adversaires sont remontés et la victoire nous a glissé entre les doigts. |
| | Le voleur leur a filé entre les doigts. |
| je dois filer expr | (il faut que je parte) | tengo que irme, me tengo que ir expr |
| | Je suis désolée mais je dois filer. |