Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
| 1 | garganta; ça m'est resté en travers de la g. se me quedó atragantado; avoir la g. serrée fig tener un nudo en la garganta; avoir mal à la g. tener dolor de garganta; serrer la g. de quelqu'un fig cortar el cuello ou estrangular a alguien. |
| 2 | (parte del cuerpo) cuello. |
| 3 | (de mujer) pecho. |
| 4 | (valle estrecho) garganta. |
| 5 | Loc: faire des gorges chaudes de quelque chose burlarse ou mofarse de algo; prendre quelqu'un à la g. llevar a alguien a la fuerza ou a rastras; rire à g. déployée reír a mandíbula batiente |
| 1 | (de comida) cebar (de, con). |
| 2 | (llenar) saturar (de, de). |
| 3 | fig colmar (de, de). |
■se gorger
vpr atiborrarse, hartarse. Se conjuga como manger'gorge' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
angine
- angine blanche
- avoir mal à la gorge
- balconnet
- bonnet
- brassière
- bustier
- dalle
- égorger
- gargariser
- gargarisme
- gosier
- jabot
- mal de gorge
- pharynx
- plastron
- prendre la gorge
- réa
- rengorger
- rire de bon cœur
- se racler la gorge
- sous-vêtement
- soutif
- toux
Espagnol :
colada
- quebrada
- cortadura
- garganta
- degolladero
- gorja
- gola
- gollete
- hoz
- barrancal
- cañada
- cortada
- cañón
- tragadero
- gañote
- desfiladero
- con la soga al cuello
- reír a mandíbula batiente
- sostén
- sujetador
- brasier
- carraspear
- carraspera
- petirrojo
- aro del sujetador
- infección en la garganta
- reírse a carcajadas
- coordinado
- corpiño
- tallador
- aclarar la voz
- formador