| Formes composées |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| c'est comme si c'était fait expr | (je le fais tout de suite) | en lo que canta un gallo loc adv |
| | Tu veux un gâteau au chocolat pour le goûter ? C'est comme si c'était fait ! |
| | ¿Quieres pastel de chocolate para merendar? ¡Lo hago en lo que canta un gallo! |
| c'est dire si loc conj | (cela prouve combien) | eso prueba cuánto loc conj |
| ça fait si longtemps expr | (il y a bien longtemps) | hace tanto tiempo expr |
| | (enfático) | hace tantísimo tiempo expr |
| comme si loc conj | (introduit une hypothèse improbable) | como si loc conj |
| | N'importe quoi, comme si c'était possible d'aller là-bas en moins de 30 minutes ! |
| | Mon frère m'a regardé comme s'il voulait me dire quelque chose. |
| | —¡Nada que ver! ¡Como si se pudiera llegar ahí en menos de media hora! // Mi hermano me observó como si quisiera decirme algo. |
| comme si de rien n'était | (en ignorant ce qui s'est passé) | como si no hubiera pasado nada expr |
| | (coloquial) | como si nada expr |
| comme si vous y étiez expr | (tel qu'ailleurs) (tuteo) | como si estuvieras ahí expr |
| | Avec le home cinéma, vous assistez au concert comme si vous y étiez. |
| comme vous le dites si bien expr | (pour vous paraphraser) | como usted lo ha dicho loc adv |
| | | como usted mismo lo ha dicho loc adv |
| | Comme vous le dites si bien, ça peut arriver à tout le monde. |
| depuis si longtemps loc adv | (depuis tant de temps) | desde hace tanto, desde hace tanto tiempo loc adv |
| | | desde hace mucho, desde hace mucho tiempo loc adv |
| | | hace tanto, hace tanto tiempo loc adv |
| | | hace mucho, hace mucho tiempo loc adv |
| | J'attends ce moment depuis si longtemps ! |
| | —¡Esperaba este momento desde hace tanto! |
| et plus si affinités expr | (et relation plus personnelle) (informal) | si hay química, si hay atracción loc adv |
| Note: souvent intime |
| | Elle l'invitera au restaurant et plus si affinités. |
| être curieux de savoir si ... loc v | (vouloir savoir si) | tener curiosidad por saber si loc verb + prep |
| | Je serais curieuse de savoir si son appartement est aussi mal rangé que son bureau. |
| faire comme si loc v | (faire semblant de) | hacer como si [+ subjuntivo] loc verb |
| | | actuar como si [+ subjuntivo] loc verb |
| | | fingir que [+ indicativo] loc verb |
| | Quand Vincent m'a croisé, il a fait comme s'il ne m'avait pas vu. |
| faire comme si rien ne s'était passé loc v | (ignorer volontairement les faits) (coloquial) | hacer como si nada vi + loc adv |
| | | hacer como si no hubiera pasado nada, actuar como si no hubiera pasado nada vi + loc adv |
| | Quand j'ai revu Romain après l'incident, il a fait comme si rien ne s'était passé. |
| Je veux bien être pendu si expr | familier (ça m'étonnerait beaucoup si) | me extrañaría si expr |
| | Je veux bien être pendu si Ben Laden réapparaît. |
| même si loc conj | (en dépit du fait que) | aunque conj |
| | | incluso si loc conj |
| | Nous viendrons même si le train est cher. |
| | Mon père venait toujours voir mes matches, même s'il était malade. |
| | Iremos aunque el boleto de tren sea caro. |
| | Mi padre siempre asistía a mis partidos, incluso si estaba enfermo. |
| même si loc conj | (dans l'hypothèse très peu probable où) | incluso si loc conj |
| | | aunque conj |
| | Même si tu avais un bolide il te faudrait plus d'une heure pour arriver là-bas. |
| même si loc conj | (de toute façon, bien que éventuellement) | aunque conj |
| | | incluso si loc conj |
| | Les appelés devaient effectuer leur service même si cela ne leur plaisait pas. |
| on ne sait pas si c'est du lard ou du cochon expr | (on ne sait pas à quoi s'en tenir) | uno no sabe a qué atenerse expr |
| | | uno no sabe qué esperar expr |
| | Il paiera pour tout le monde, il ne paiera pas, on se sait pas si c'est du lard ou du cochon. |
| pas si mal loc adv | (litote pour bien) | no está mal expr |
| | | nada mal expr |
| pas si sûr | | no estar tan seguro loc verb |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. ¿Crees que vendrán a la fiesta? Yo no estoy tan segura. |
| Pas si vite ! interj | (Attends !) | ¡No tan rápido! loc interj |
| | | ¡Un momento! loc interj |
| | Pas si vite, jeune homme ! J'ai encore deux mots à vous dire. |
| pour si peu | | por tan poco loc adv |
| sauf si loc conj | (excepté si) | a menos que loc conj |
| | | salvo que loc conj |
| | | a no ser que loc conj |
| | | excepto si loc conj |
| | Nous camperons dans le jardin, sauf s'il pleut. |
| | Acamparemos en el jardín, a menos que llueva. |
| seulement si loc conj | (uniquement en cette occasion) | únicamente si, solamente si loc conj |
| | | solo si loc conj |
| si besoin est | | de ser necesario |
| | | si fuera necesario, si fuere necesario |
| | | si hiciera falta, si hiciere falta |
| si bien que loc conj | (de telle façon que) | de modo que, de manera que loc conj |
| | | así que loc conj |
| | J'étais trop en retard sur la route, si bien que j'ai pris une nuit d’hôtel. |
| | Tomé la carretera demasiado tarde, de modo que pasé la noche en un hotel. |
| | Iba retrasado en el itinerario, así que pasé una noche en un hotel. |
| si c'est comme ça expr | (dans ce cas là) | si va a ser así, si es así expr |
| | | en ese caso loc conj |
| | Si c'est comme ça, je me retire du projet ! |
| si c'est le cas loc conj | (dans cette hypothèse) | siendo ese el caso, de ser ese el caso loc conj |
| | | dado el caso loc conj |
| Si c'est pas malheureux ! interj | (expression de réprobation) | ¡es una pena!, ¡es una lástima! loc interj |
| si c'est votre cas expr | (si vous correspondez aux critères) | si ese es su caso, de ser ese su caso loc conj |
"Si ça ne te plaît pas, c'est la même chose !" expr | (peu importe ton avis) | ¡Y si no te gusta, da igual!, ¡Y si no te gusta, lo siento por ti! expr |
| | (CR) | ¡Y si no te gusta, también!, ¡Y si no te gusta, salado! expr |
| | (CO) | ¡Y si no te gusta, de malas! expr |
| | Je partirai demain et si ça ne te plaît pas, c'est la même chose ! |
| | —Me voy mañana y, si no te gusta, da igual! |
| si ça peut te rassurer | | si te hace sentir mejor expr |
| | | si te sirve de consuelo expr |
| si ça se trouve loc conj | (peut-être que) | a lo mejor, tal vez adv |
| | | quizá, quizás adv |
| | (CO) | de pronto loc adv |
| | (ES) | igual adv |
| | Laurent n'est toujours pas arrivé. Si ça se trouve, il a eu un accident. |
| | Laurent todavía no llega. A lo mejor tuvo un accidente. |
| | Laurent aún no llega. De pronto se accidentó. |
| | Laurent no ha llegado todavía. Igual ha tenido un accidente. |
| si ça te branche expr | familier (si cela t'intéresse) | si deseas, si te parece expr |
| | | si te apuntas expr |
| | (ES) | si te apetece expr |
| | on pourrait aller au cinéma si ça te branche. |
| si ça te chante | | si te apetece expr |
| | (tuteo) | si quieres expr |
| | (voseo) | si querés expr |
| si ça te dit expr | (situ veux, si tu acceptes) (tuteo) | si deseas, si gustas |
| | (voseo) | si deseás, si gustás |
| | (ES) | si te apetece |
| | (MX) | si te late |
| si ça tombe loc adv | familier, Belgique (si ça se trouve, il se pourrait) | si eso pasa, si eso ocurre loc adv |
| | | si eso sucede loc adv |
| Note: Nord, Picardie et Belgique |
| si ce n'est loc prép | (excepté) | con tal de que no sea, con tal que no sea expr |
| | | siempre y cuando no sea expr |
| | | excepto prep |
| | | menos prep |
| | Je fais les tâches ménagères si ce n'est le repassage. |
| | Hago las tareas domésticas, con tal de que no sea planchar. |
| si ce n'est que loc conj | (sauf que) | salvo que no expr |
| | (informal) | solo que no expr |
| | Il est très actif à la maison si ce n'est qu'il ne repasse pas. |
| si cela ne tenait qu'à moi expr | (si je devais décider) | si fuera por mí, si por mí fuera expr |
| | | si dependiera de mí, si de mí dependiera expr |
| | Si cela ne tenait qu’à moi, on partirait au ski. |
| si cela ne vous dérange pas expr | (si ce n'est pas gênant pour vous) | si no le molesta expr |
| | | si no le importa expr |
| si encore | | si por lo menos loc conj |
| | | si al menos loc conj |
| si j'ai bien compris expr | (sauf erreur de ma part) | si he entendido bien, si lo he entendido bien expr |
| si j'avais pu expr | (avec d'autres conditions) | si hubiera podido expr |
| | | si hubiese podido expr |
| | | de haber podido expr |
| | Si j'avais pu finir mon travail je n'aurais pas été puni. |
| si j'avais su expr | (dans d'autres conditions) | si hubiera sabido, si lo hubiera sabido expr |
| | | si hubiese sabido, si lo hubiese sabido expr |
| | | de haber sabido, de haberlo sabido expr |
| Si j'étais toi expr | (à ta place) (tuteo) | yo que tú, si yo fuera tú expr |
| | (voseo) | yo que vos, si yo fuera vos expr |
| | | yo en tu lugar, si yo estuviera en tu lugar expr |
| | (ES) | yo de ti expr |
| si jamais loc adv | familier (si par hasard) | si acaso loc conj |
| | | si por casualidad, si de casualidad loc conj |
| | Si jamais tu passes au magasin, prends du pain, s'il te plaît. |
| | Si acaso pasas por la tienda, compra pan por favor. |
| si jamais loc adv | familier (menace : dans le cas où) | si conj |
| | (ES) | como conj |
| | Si jamais tu réveilles ton frère, c'est toi qui resteras jouer dans la chambre ! |
| | Si despiertas a tu hermano, ¡serás tú quien se quedará jugando en el cuarto! |
| | Como despiertes a tu hermano, ¡serás tú quien se quedará jugando en el cuarto! |
| si je comprends bien expr | (sauf erreur de ma part) | si entiendo bien expr |
| | | si no me equivoco expr |
| Si je m'attendais ! expr | (quelle surprise !) | ¡No me lo esperaba! expr |
| si je m'écoutais expr | (si je suivais mon instinct) | si me hiciese caso expr |
| | | si me escuchase a mí mismo expr |
| si je me souviens bien expr | (si j'ai bonne mémoire) | si recuerdo bien expr |
| | | si no recuerdo mal expr |
| | | si mal no recuerdo expr |
| | Attends, si je me souviens bien, tu as déjà donné cette excuse la semaine dernière ? |
| si je ne me trompe pas expr | (sauf erreur de ma part) | si no me equivoco expr |
| si je peux me permettre expr | (formule polie amenant une critique) (crítica atenuada) | si me permite, si me lo permite expr |
| | (crítica atenuada) | con todo respeto, con el mayor de los respetos, con el debido respeto expr |
| si je puis dire expr | (formule polie amenant une critique) (cortesía) | con perdón, con respeto, con la venia expr |
| | (informal: tuteo, voseo) | si me permites, si me permitís expr |
| | (formal: ustedeo) | si me permite, si me permiten expr |
| si je puis me permettre expr | soutenu (formule polie amenant une critique) (cortesía) | con todo respeto, con el mayor de los respetos expr |
| | (ustedeo: singular) | si me permite expr |
| | (ustedeo: plural) | si me permiten expr |
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait expr | (formule de regret) | ¡Si la juventud supiera y la vejez pudiera! expr |
| si l'on peut dire expr | (si on peut s'exprimer ainsi) | por así decirlo expr |
| | | si puede decirse, si se puede decir expr |
| si le cœur vous en dit expr | (si vous le souhaitez) (ustedeo: singular) | si así lo desea expr |
| | (ustedeo: plural) | si así lo desean expr |
| | (ES: plural) | si os apetece expr |
| si ma mémoire est bonne | | si mal no recuerdo expr |
| | | si no me falla la memoria expr |
si ma tante en avait …, si ma tante en avait, on l'appellerait mon oncle | | si mi abuela tuviera huevos... expr |
| | | si mi abuela tuviera ruedas... expr |
| si oui loc adv | (si tel est le cas) | de ser así, si es así loc conj |
| | (formal) | en tal caso, en ese caso loc conj |
| | (formal) | en caso afirmativo loc conj |
| | (formal) | de ser ese el caso loc conj |
| | Je ne sais pas si tu viendras ; si oui, préviens-moi suffisamment à l'avance. |
| | No sé si vas a venir; de ser así, avísame con suficiente tiempo. |
| si possible loc adv | (autant que possible) | de ser posible expr |
| | | si es posible expr |
| | | si se puede, si se pudiera expr |
| | Je préférerais que tu passes après dix heures si possible. |
| | Preferiría que vinieras después de las diez de ser posible. |
| si seulement | | ojalá adv |
| | | si tan solo, si tan sólo loc conj |
| | | si tan siquiera loc conj |
| | | si al menos, si por lo menos conj |
| Si seulement ! interj | (marque de regret) | ¡Ojalá! interj |
| | (informal) | ¡Ya quisiera!, ¡Ya quisiera yo! loc interj |
| | Je n'ai jamais pu aller en Australie, si seulement ! |
| si tant est que loc conj | (dans l'hypothèse où) | si es que loc conj |
| | | suponiendo que loc conj |
| si tu me prends par les sentiments expr | (si tu me proposes [qch] que j'aime) | si lo pones así expr |
| | Une tarte au citron en dessert ? Si tu me prends par les sentiments... |
| si tu vas par là expr | (si tu invoques cet argument) | en ese sentido loc adv |
| | | si piensas así expr |
| | | dicho así expr |
| si tu veux expr | (pourquoi pas !) (tuteo) | si quieres expr |
| | (voseo) | si querés expr |
| | | si te apetece expr |
| | Un resto ce soir ? Si tu veux. |
| si tu veux expr | (mot bouche-trou) | bueno expr |
| | | pues expr |
| | | ya sabes expr |
| | Si tu veux, moi, ça ne me plaît pas de devoir faire ça. |
| si tu veux expr | (exprime un manque d'enthousiasme) (coloquial) | bah interj |
| | (irónico) | cómo no loc interj |
| | Aller à Paris un vendredi soir ? Mouais, si tu veux. |
| si tu y tiens expr | (si tu le souhaites vraiment) | si es lo que quieres expr |
| si vous le désirez expr | (si tel est votre souhait) (ustedeo: singular) | si lo desea expr |
| | (ustedeo: plural) | si lo desean expr |
| | (ES: plural) | si lo deseáis expr |
| si vous le permettez expr | (si cela ne vous gêne pas) (cortesía) | si me permite, si me lo permite expr |
| si vous le voulez bien expr | (si cela vous convient) (ustedeo: singular) | si lo desea, si le parece, si lo tiene a bien expr |
| | (ustedeo: plural) | si lo desean, si les parece, si lo tienen a bien expr |
| | (ES: plural) | si lo deseáis, si os parece, si lo tenéis a bien |
| si vous voulez bien me suivre expr | soutenu (suivez-moi) (ustedeo: singular) | tenga la amabilidad de acompañarme expr |
| | (ustedeo: plural) | tengan la amabilidad de acompañarme expr |
| | (ES: plural) | tened la amabilidad de acompañarme expr |
| si vous voulez bien vous donner la peine de faire [qch] expr | soutenu (demande polie) (ustedeo: singular) | si es usted tan amable de [+ infinitivo] expr |
| | (ustedeo: plural) | si son ustedes tan amables de [+ infinitivo] expr |
| | (ES: plural) | si sois tan amables de [+ infinitivo] expr |
| tant et si bien que loc conj | (de telle façon que) | por lo que, por lo cual loc conj |
| | | de modo que, de manera que loc conj |
| | | así que loc conj |
| | Il y a eu un accident sur la route, tant et si bien qu'ils ont dû rouler toute la nuit pour arriver à l'heure. |
| | Benjamin s'est entraîné tant et si bien qu'il a gagné le tournoi. |
| tout juste si loc conj | (à peine) | apenas si loc adv |
| | (enfático) | a duras penas loc adv |
| | C'est tout juste s'il m'a dit bonjour. |
| | Mon ami était tellement amoureux de Sophie que c'était tout juste si j'existais. |
| | Apenas si me saludó. // Mi amigo estaba tan enamorado de Sophie que yo apenas si existía. |
| | Me saludó a duras penas. |
| tout juste si loc conj | (presque) | por poco loc adv |
| | | prácticamente, casi adv |
| | | a punto de loc adv |
| | | faltar poco para loc verb + prep |
| | L'autre cliente voulait tellement ce sac que c'est tout juste si elle ne m'a pas frappée pour l'avoir ! |
| | ¡La otra clienta quería tanto este bolso que por poco me golpea para tenerlo! |
| | ¡La otra clienta deseaba tanto este bolso que estuvo a punto de golpearme para obtenerlo! |
| | ¡La otra clienta quería tanto este bolso que faltó poco para que me golpeara para conseguirlo! |
| tu n'es pas si bête que tu en as l'air | | no eres tan tonto como pareces, no eres tan tonto como aparentas expr |
| Tu ne crois pas si bien dire ! | (tu as tout à fait raison) | ¡tienes toda la razón! loc interj |
| | Il paraît que mon frère a encore fait une bêtise ? Tu ne crois pas si bien dire ! |
| vérifier si vtr | (contrôler, s'assurer que) | comprobar si vtr + conj |
| | | verificar si vtr + conj |
| | | chequear si vtr + conj |
| | Je vais vérifier si le candidat a bien travaillé dans cette banque, comme il le prétend. |
| | Voy a comprobar si el candidato se desempeñó bien en ese banco como afirma haberlo hecho. |