Formes composées tirer | tiré | tirée |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| bien s'en tirer loc v pron | familier (ne pas avoir de dommage) | salir del apuro loc verb |
| bon à tirer nm | (contrat entre imprimeur et annonceur) | orden de impresión nf + loc adj |
| | Le directeur signa les bons à tirer. |
| | El director firmó las órdenes de impresión. |
| contre-tirer⇒ vtr | (tirer la contre épreuve) | sacar una contraprueba loc verb |
| | L'artiste a contre-tiré son estampe. |
| s'en tirer loc v | (se sortir d'une mauvaise passe) | salir adelante loc verb |
| | | salir de apuros loc verb |
| leçon à tirer nf | (enseignement à déduire) | lección nf |
| | | moraleja nf |
| on ne peut rien en tirer expr | (objet : ça ne se vendrait pas cher) | no vale nada expr |
| | | no vale una miseria expr |
| | Cet aspirateur est trop vieux, on ne peut rien en tirer. Mieux vaut le donner à recycler. |
| on ne peut rien en tirer expr | (cette personne est obtuse) | es un caso perdido expr |
| | Inutile de discuter avec lui, on ne peut rien en tirer. |
| s'en tirer à bon compte loc v pron | (ne pas subir trop de dégâts) | salirse con la suya loc verb |
| se faire tirer la peau | | estirarse la piel loc verb |
| | | hacerse un lifting loc verb |
| se faire tirer le portrait loc v pron | (être peint par un artiste) | hacerse retratar loc verb |
| se faire tirer le portrait loc v pron | (être photographié) | hacerse una fotografía loc verb |
| | (informal) | hacerse una foto loc verb |
| se faire tirer les oreilles loc v pron | figuré (être réprimandé) (coloquial) | ganarse un tirón de orejas loc verb |
| | (CO, CR, VE: coloquial) | ganarse un jalón de orejas loc verb |
| se tirer dans les pattes loc v pron | (se nuire mutuellement) | hacerse zancadillas loc verb |
| se tirer dessus v pron + prép | (échanger des coups de feu) | dispararse⇒ v prnl |
| | Les forces armées des deux camps se sont tiré dessus pendant de longues heures. |
| se tirer la bourre | | rivalizar⇒, competir⇒ vi |
| | | pelearse por un premio loc verb |
se tirer sur la nouille, s'astiquer la nouille loc v pron | argot, vieilli (homme : se masturber) | masturbarse⇒ v prnl |
| | (CO, ES: vulgar) | pajearse⇒ v prnl |
| | (ES: vulgar) | meneársela, machacársela, pelársela loc verb |
| | (vulgar) | hacerse una paja loc verb |
| | Adolescent, il se tirait parfois sur la nouille. |
| se tirer une balle dans le pied | figuré (coloquial) | dispararse en el pie v prnl + loc adv |
| | | tirar piedras a su propio tejado loc verb |
| | | ponerse la soga al cuello loc verb |
| tirer à blanc nm | (tirer des munitions sans balle) | disparar con balas de fogueo loc verb |
| tirer à bout portant | | disparar a quemarropa vtr + loc adv |
| | | tirar de cerca vtr + loc adv |
| tirer à l'arc loc v | (sport de tir avec un arc) | practicar tiro con arco loc verb |
| | L'été Céline tire à l'arc à l'extérieur et l'hiver en salle. |
| tirer à la carabine loc v | (tirer avec une carabine) | disparar con carabina vi + loc adv |
| tirer à la courte paille loc v | (choisir au hasard) | sacar el palo más corto loc verb |
| | Tirer à la courte paille consiste à tirer au sort avec des brins de paille de longueurs différentes mais dont seule une extrémité est visible. |
| tirer à pile ou face loc v | (tirer au sort) | echar a suertes, echar una moneda al aire, tirar una moneda al aire loc verb |
| | (CL, EC, PE, VE) | echar a cara o sello loc verb |
| | (ES) | jugar a cara o cruz loc verb |
| | On a tiré à pile ou face pour savoir qui commencerait. |
| tirer à vue | | disparar a matar loc verb |
| tirer [qch] au clair loc v | (éclaircir [qch]) | sacar algo en claro, poner algo en claro, sacar algo en limpio vtr + loc adv |
| tirer au fusil loc v | (tirer avec un fusil) | disparar con fusil vi + loc adv |
| tirer au pistolet loc v | (tirer avec un pistolet) | disparar con pistola vi + loc adv |
| tirer au sort loc v | (choisir aléatoirement) | hacer un sorteo loc verb |
| | | hacer una rifa loc verb |
| | Pour savoir qui va commencer, nous allons tirer au sort. |
| | Para saber quién empieza, vamos a hacer un sorteo. |
| tirer [qqn] au sort loc v | (choisir aléatoirement [qqn]) | elegir a alguien al azar vtr + loc adv |
| | | escoger a alguien al azar vtr + loc adv |
| | Un enfant tira au sort le gagnant. |
| | Un niño eligió al ganador al azar. |
| tirer [qch] au sort loc v | (choisir aléatoirement [qch]) | elegir algo al azar vtr + loc adv |
| | | escoger algo al azar vtr + loc adv |
| | | sortear⇒, rifar⇒ vtr |
| | Une jeune fille tira au sort les lots. |
| | Una joven eligió los premios al azar. |
| tirer [qqn] d'affaire loc v | (sortir [qqn] d'une situation difficile) | sacar a alguien de apuros loc verb + prep |
| | | sacar a alguien del atolladero loc verb + prep |
| se tirer d'affaire loc v pron | (se sortir d'une situation difficile) | salir del apuro, salir de apuros loc verb |
| | | salir del paso loc verb |
| | | salirse del atolladero v prnl + loc adv |
| tirer dans le mille loc v | (atteindre le centre de la cible) (acertar el tiro) | dar en el blanco vi + loc adv |
| | (practicar el tiro) | tirar al blanco vi + loc adv |
| tirer dans le tas loc v | (tirer au hasard sur la foule) | abrir fuego loc verb |
| | | disparar a la multitud vi + loc adv |
| tirer des conclusions loc v | (déduire) | sacar conclusiones loc verb |
| tirer des conclusions hâtives loc v | (déduire trop rapidement) | sacar conclusiones apresuradas, sacar conclusiones precipitadas, sacar conclusiones prematuras loc verb |
| | | sacar conclusiones antes de tiempo loc verb |
| | Il faut se garder de tirer des conclusions hâtives et ne se fier qu'aux faits. |
| | Más vale evitar sacar conclusiones prematuras y remitirse a los hechos. |
| tirer des leçons de [qch] loc v + prép | (ne pas reproduire une erreur) | aprender de vi + prep |
| | | escarmentar con vi + prep |
| | | aprender una lección de loc verb + prep |
| | (CR: coloquial) | echar para su saco loc verb |
| tirer des plans sur la comète loc v | (extrapoler une chose incertaine) | hacer castillos en el aire, construir castillos en el aire loc verb |
| tirer en l'air loc v | (décharger une arme en direction du ciel) | disparar al aire vi + loc adv |
| tirer la couverture à soi loc v | figuré, péjoratif (s'attribuer tous les mérites de [qch]) | barrer para dentro, barrer para casa loc verb |
| | | arrimar el ascua a su sardina loc verb |
| tirer la gueule loc v | familier (bouder) | poner mala cara loc verb |
| | (ES) | estar de morros vi + loc adv |
| | | estar de mal genio vi + loc adv |
| tirer la langue loc v | (faire une grimace) | sacar la lengua loc verb |
| | Arrête de tirer la langue : ce n'est pas poli ! |
| | Deja de sacar la lengua: ¡es de mala educación! |
| tirer la langue à [qqn] loc v | (se moquer de [qqn]) | sacarle la lengua a loc verb + prep |
| | Madame, Jonathan, il m'a tiré la langue ! |
| | ¡Señora, Jonathan me sacó la lengua! |
| tirer la langue loc v | figuré (être essouflé) | quedar con la lengua afuera, quedar lengua afuera loc verb |
| | | estar exhausto, estar agotado v cop + adj |
| | Les athlètes tiraient la langue après cette course de 10 km. |
| | Los atletas quedaron con la lengua afuera después de esa carrera de diez kilómetros. |
| tirer la sonnette d'alarme loc v | (transport : activer un signal d'alerte) | hacer sonar la alarma loc verb |
| tirer la sonnette d'alarme loc v | figuré (avertir d'une situation grave) | dar la voz de alarma loc verb |
| tirer la tronche loc v | familier (bouder) | poner mala cara loc verb |
| | (ES: coloquial) | estar de morros vi + loc adv |
| | | estar de mal genio vi + loc adv |
| tirer le bon numéro loc v | figuré, familier (avoir de la chance) (coloquial) | sacarse la lotería loc verb |
| | (coloquial) | sacar el número ganador loc verb |
| tirer le diable par la queue loc v | figuré (être à court d'argent) (andar, quedar, acabar, terminar...) | con una mano delante y otra atrás, con una mano detrás y otra delante loc adv |
| | (ES: coloquial) | estar a dos velas, estar a la cuarta pregunta loc verb |
| | (de forma duradera) | vivir al día, vivir con pocos medios, vivir en la estrechez, pasar necesidades, pasar estrecheces loc verb |
| | | no llegar a fin de mes loc verb |
| | À force de dépenser sans compter, tu finiras par tirer le diable par la queue. |
| | De tanto gastar sin medirte, vas a acabar con una mano delante y otra atrás. |
| tirer les cartes à [qqn] loc v | (prédire l'avenir à [qqn] avec des cartes) | leerle las cartas a loc verb + prep |
| | Il tira les cartes aux invités pour occuper la soirée. |
| tirer les enseignements de [qch] loc v + prép | (ne plus répéter une erreur) | aprender la lección de loc verb + prep |
| | | aprender de vi + prep |
| tirer les ficelles loc v | figuré (être à l'origine de [qch]) | mover los hilos, tirar de las cuerdas loc verb |
| | | manejar el tinglado loc verb |
| tirer les marrons du feu loc v | figuré (obtenir un avantage de [qch]) | sacar su tajada loc verb |
| tirer les marrons du feu loc v | figuré (faire [qch] de risqué pour [qqn]) | sacar las castañas del fuego loc verb |
| Note: Sens d'origine. |
| tirer les oreilles à [qqn] loc v + prép | figuré (réprimander [qqn]) (coloquial) | tirar de las orejas a loc verb + prep |
| | (AmL: coloquial) | jalarle las orejas a loc verb + prep |
| tirer les rois loc v | (manger une galette des rois) | comer tarta de los reyes loc verb |
| tirer les rois loc v | (jeu de carte : faire les équipes) | sacar los reyes loc verb |
| tirer les vers du nez à [qqn] loc v + prép | figuré (extirper des informations à [qqn]) | sonsacarle información a loc verb + prep |
| tirer parti de loc v | (bénéficier) | sacar partido de, sacar provecho de loc verb + prep |
| | | sacar ventaja de loc verb + prep |
| | Nous devons tirer parti de notre expérience pour remporter ce contrat. |
| | Benjamin est un opportuniste : il essaie toujours de tirer parti de la situation. |
| | Debemos sacar partido de nuestra experiencia para obtener el contrato. // Benjamin es un oportunista: siempre trata de sacar provecho de la situación. |
| tirer profit de [qch] loc v + prép | (retirer un avantage de [qch]) | sacar provecho de loc verb + prep |
| | | sacar partido de loc verb + prep |
| | | aprovecharse de v prnl + prep |
| | Jean tire profit de sa position de chef d'équipe. |
| | Jean saca provecho de su posición como jefe del equipo. |
| tirer sa dernière cartouche loc v | figuré (utiliser son dernier atout) | quemar su último cartucho loc verb |
| | | jugarse su última carta loc verb |
| tirer sa révérence loc v | figuré (laisser tomber) | tirar la toalla loc verb |
| | (desistir) | colgar los guantes loc verb |
| tirer sa révérence loc v | (s'en aller) | despedirse⇒ v prnl |
| | | marcharse⇒ v prnl |
| tirer sa révérence loc v | (prendre sa retraite) | cortarse la coleta loc verb |
| | (jubilarse) | colgar los guantes loc verb |
| tirer sa révérence loc v | (mourir) (eufemismo) | llegarle la hora a loc verb + prep |
| | | pasar a mejor vida loc verb |
| tirer sa révérence à [qch] loc v + prép | (renoncer à [qch]) | renunciar a algo vtr |
| tirer sa révérence à [qqn] loc v + prép | vieilli (rendre hommage à) | rendir homenaje a loc verb |
| tirer son coup loc v | (avoir une relation sexuelle rapide) (vulgar) | echar un polvo loc verb |
| | (ES: coloquial) | echar un casquete loc verb |
| tirer son épingle du jeu loc v | (bien s'en sortir) | salir bien librado vi + loc adj |
| | | salir del apuro, salir de apuros loc verb |
| | Alors qu'il n'avait pas toutes les qualifications requises pour ce poste, Olivier a tiré son épingle du jeu en jouant sur sa motivation. |
| tirer sur l'ambulance | | hacer leña del árbol caído loc verb |
| tirer sur la corde loc v | figuré (exagérer, en vouloir trop) (coloquial) | pasarse⇒ v prnl |
| | Ne tire pas sur la corde, je vais perdre ma patience. |
| tirer sur tout ce qui bouge loc v | (tirer sans discernement) | dispararle a todo lo que se mueva loc verb |
| | | disparar indiscriminadamente vi + adv |
| tirer un chèque loc v | (déposer un chèque à sa banque) | librar un cheque loc verb |
| | | expedir un cheque loc verb |
| tirer un corner | | hacer un tiro de esquina, hacer un saque de esquina loc verb |
| | | hacer un córner loc verb |
| | (formal) | cobrar un tiro de esquina, cobrar un saque de esquina loc verb |
| tirer un coup loc v | argot (avoir une relation sexuelle rapide) (coloquial) | echar uno rapidito loc verb |
| | (coloquial) | echar un polvo rápido loc verb |
tirer un coup de chapeau à [qqn], donner un coup de chapeau à [qqn] loc v | figuré (féliciter) | felicitar⇒ vtr |
| | (formal) | quitarse el sombrero ante loc verb + prep |
| | Léo mérite qu'on lui donne un coup de chapeau pour ses bons résultats. |
| tirer un coup de fusil | | disparar un fusil loc verb |
| tirer un enseignement loc v | (retenir une leçon de [qch]) | aprender una lección loc verb |
| tirer un feu d'artifice loc v | (lancer une fusée pyrotechnique) | lanzar fuegos artificiales loc verb |
| | Paul tira un feu d'artifice pour les 8 ans de sa fille. |
| tirer un penalty loc v | (foot : tenter un but après une faute) | lanzar un penalti loc verb |
| | | cobrar un penalti loc verb |
| tirer un trait sur [qch] loc v | figuré (oublier, abandonner une idée) | descartar⇒, desechar⇒ vtr |
| | | renunciar a vi + prep |
| | | despedirse de v prnl + prep |
| | | decirle adiós a, dar por terminado, ponerle fin a loc verb |
| Note: Puede traducirse también como «descartar la idea de, desechar la idea de, renunciar a la idea de» seguido de un infinitivo o de un sintagma nominal. |
| | J'ai tiré un trait sur mes vacances à Hawaï. |
| | Descarté irme de vacaciones a Hawái. |
| tirer une affaire au clair loc v | (éclaircir un problème) | despejar un asunto loc verb |
| | | poner en claro un asunto loc verb |
| tirer une bordée loc v | (navire : faire feu d'un côté) | disparar una andanada loc verb |
| | | tirar una andanada loc verb |
| tirer une conclusion loc v | (déduire, conclure) | sacar una conclusión loc verb |
| | | llegar a una conclusión loc verb |
tirer une de ces têtes, faire une de ces têtes loc v | familier (avoir une expression inhabituelle) | tener un aspecto decaído loc verb |
| | | verse decaído v prnl + adj |
| | | verse triste v prnl + adj mf |
| | Qu'est-ce qu'il se passe ? Tu tires une de ces têtes ! |
tirer une drôle de tête, faire une drôle de tête loc v | familier (avoir une expression inhabituelle) | tener una cara rara, tener una expresión rara loc verb |
| | | tener una cara extraña, tener una expresión extraña loc verb |
| | Tu tires une drôle de tête aujourd'hui. |
tirer une tête d'enterrement, faire une tête d'enterrement loc v | familier (avoir une expression triste) | tener cara triste loc verb |
| | | tener cara de tristeza loc verb |
| | (coloquial) | tener cara de venir de un entierro loc verb |
| tirer [qqn] vers le bas loc v | (dégrader, dévaloriser) | rebajar⇒, arrastrar⇒ vi |
| | | arrastrar al suelo, arrastrar a lo más bajo vi + loc adv |
| | Certaines rencontres vous tirent vers le bas et d'autres vers le haut. |
| tirer [qch] vers le bas loc v | (réduire au minimum) | reducir al mínimo vtr + loc adv |
| | | rebajar al mínimo vtr + loc adv |
| | La crise oblige les commerçants à tirer les prix vers le bas. |
| tirer [qqn] vers le haut loc v | (améliorer, rendre meilleur) | ayudar a alguien a mejorar, ayudar a alguien a crecer loc verb + prep |
| | Ce bon élève tire ses camarades vers le haut. |
| | Ese buen estudiante ayuda a sus compañeros a mejorar. |
| tirer [qch] vers le haut loc v | (prix : augmenter) (precios, costos) | aumentar⇒, incrementar⇒, encarecer⇒ vtr |
| | | hacer que algo se encarezca loc verb |
| | Tout monopole tire les prix vers le haut. |
| | Todo monopolio aumenta los precios. |
| | Todo monopolio hace que los precios se encarezcan. |