| Principales traductions |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
| get even vi + adj | (revenge) | prendre sa revanche (sur [qqn]) loc v |
| | | rendre la pareille à [qqn] loc v |
| | | se venger⇒ v pron |
| | | I'll get even : Tu me le payeras ! |
| | After Sam tricked him, Derek was determined to get even. |
| | Après le mauvais tour que Sam lui avait joué, Derek était bien décidé à prendre sa revanche. |
| | Après le mauvais tour que Sam lui avait joué, Derek était bien décidé à lui rendre la pareille. |
| | Après le mauvais tour que Sam lui avait joué, Derek était bien décidé à se venger. |
| get even with [sb] vi + adj | (revenge) | prendre sa revanche sur [qqn] loc v + prép |
| | | rendre la pareille à [qqn] loc v + prép |
| | | se venger de [qqn] v pron + prép |
| | I'm going to get even with him when I see him. |
| | Je prendrai ma revanche sur lui quand je le verrai. |
| | Je vais lui rendre la pareille quand je le verrai. |
| | Je me vengerai de lui quand je le verrai. |
| get even with [sb] for [sth] vi + adj | (revenge) | prendre sa revanche sur [qqn], rendre la pareille à [qqn] loc v |
| | | se venger de [qqn] v pron + prép |
| | | faire payer [qch] à [qqn] loc v |
| | | I'll get even with you for that! : Tu me le payeras !, Tu me le revaudras !, Tu me revaudras ça ! |
| | Pilar made plans to get even with her sister for breaking her promise. |
| | Pilar a fait des projets pour prendre sa revanche sur sa sœur (or: pour rendre la pareille à sa sœur) qui n'avait pas tenu sa promesse. |
| | Pilar a fait des projets pour se venger de sa sœur qui n'avait pas tenu sa promesse. |
| | Pilar a fait des projets pour faire payer à sa sœur sa promesse non tenue. |