• WordReference
  • WR Reverse (100)
  • Definición
  • Gramatica
En esta página: él, el

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Principales traductions
EspañolFrancés
él pron(sujeto masculino de 3ª persona)il pron
 (empathique)lui pron
Note: En español tiende a omitirse el pronombre. Se añade para evitar ambigüedad o para enfatizar.
 Él no intentaba hacerte daño.
él pron(objeto masculino de 3ª persona) (COD)le, l' pron
 (COI ou empathique)lui pron
 Estoy segura de que lo vi a él en el parque.
 Je suis sûre de l'avoir vu au parc.
 Je suis sûre que c'est lui que j'ai vu au parc.
él pron(después de preposición) (après une préposition ou COI)lui pron
 ¿Qué sabes sobre él?
 Vi tu mensaje, pero no voy a referirme a él.
él pron(en oraciones comparativas) (dans une comparaison)lui pron
 ¿Crees que alguien es mejor que él?
 Julia bebió más que él.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Principales traductions
EspañolFrancés
el art(objeto definido) (masculin)le art
 (féminin)la art
 (devant voyelle ou h muet)l' art
Note: L'article « el » espagnol ne se traduit pas systématiquement par « le » en français, car certains noms masculins en espagnol sont féminins en français.
 El hombre no intentaba hacerte daño.
 El armario se desvencijó con el temblor.
 L'homme ne voulait pas te faire de mal.
 L'armoire s'est disloquée avec le tremblement.
el art(sentido genérico) (masculin)le art
 (féminin)la art
 (devant voyelle ou h muet)l' art
 —¿Te gusta el café?
 El caballo es un animal muy noble.
 – Tu aimes le café ? // Le cheval est un animal très noble.
el art(alomorfo de «la») (masculin)le art
 (féminin)la art
 (devant voyelle ou h muet)l' art
Note: Delante de sustantivos femeninos singulares que empiezan con «a» tónica (escrita «a–», como «agua», o «ha-», como «habla»), el artículo femenino «la» toma la forma «el»: el agua, el habla. Ambas palabras mantienen su género gramatical: «el agua clara».
 ¡En plena lavada se nos acabó el agua!
 Tengo que afilar el hacha antes de guardarla.
 El águila calva es una especie protegida.
 En plein lavage, l'eau s'est arrêtée. // Il faut que j'aiguise la hache avant de la ranger. // Le pygargue à tête blanche est une espèce protégée.
el art(día exacto) (jour de la semaine)-
 (date précise)le art
 El jueves fuimos a comer con la abuela.
 Mi esposo cumple años el 15 de julio.
 Jeudi, nous sommes allés manger avec notre grand-mère.
 C'est l'anniversaire de mon mari le 15 juillet.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
el que loc prnl(sujeto: la persona que)celui qui
 El que me dio este regalo se llama Antonio.
 Celui qui m'a offert ce cadeau s'appelle Antonio.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026:

Formes composées
el | él
EspañolFrancés
¡Arriba el ánimo!,
¡Arriba ese ánimo!
loc interj
(para motivar, animar)Allez !, Courage ! interj
  Haut les cœurs ! expr
 ¡Arriba el ánimo! Todavía no hemos perdido.
 Courage ! Nous n'avons pas encore perdu.
¿cómo está el tiempo? expr(clima)Il fait beau ? expr
  Il pleut ? expr
  Quel temps fait-il ? expr
 ¿Cómo está el tiempo? ¿Crees que debería llevar el paraguas?
 Il fait beau ? Tu penses qu'il faut que j'amène mon parapluie ?
¿Cómo le quedó el ojo? exprcoloquial (¿Qué le ha parecido?)Vous avez trouvé ça comment ? expr
A caballo regalado no se le mira el diente,
A caballo regalado no se le miran los dientes,
A caballo regalado no se le mira el pelo
expr
(no se exige en lo regalado)à cheval donné, on ne regarde pas les dents expr
  à cheval donné, on ne regarde pas la bride expr
  à cheval donné, on ne regarde pas la denture expr
Note: Otras variantes: «A caballo regalado no hay que mirarle el diente», «A caballo regalado no le mires el dentado».
 —¿Puedes creerlo? ¡El auto que me dio mi papá no tiene aire acondicionado! —¡A caballo regalado no se le mira el diente!
a Dios rogando y con el mazo dando expr(hay que trabajar)aide-toi, le ciel t'aidera expr
 No puedes esperar que todo suceda por milagro: a Dios rogando y con el mazo dando.
a las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa,
"a las mujeres,
ni con el pétalo de una rosa"
expr
coloquial (no agredir a las mujeres)les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas expr
 Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa.
 Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas.
abandonar el nido loc verbfigurado (persona: independizarse)quitter le nid loc v
 Los jóvenes daneses abandonan el nido a los 16 o 17 años.
abonar el terreno loc verbfigurado (crear condiciones adecuadas)préparer le terrain loc v
 El empresario abonó el terreno para la negociación ofreciendo todo tipo de ventajas a los posibles compradores.
 Le chef d'entreprise a préparé le terrain pour la négociation en proposant toutes sortes d'avantages aux éventuels acheteurs.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verb
figurado (amor romántico)ouvrir son cœur à [qqn] loc v
 Luisa le abrió su corazón a Osvaldo.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verb
figurado (sincerarse, hablar abiertamente)ouvrir son cœur à [qqn] loc v
 El cantante le abrió su corazón al público en una conmovedora entrevista.
abrir el correo loc verb(correo electrónico)ouvrir ses mails loc v
  ouvrir sa messagerie électronique loc v
 Lo primero que hago al llegar a la oficina es abrir mi correo.
abrir el correo loc verbpoco usual (correo tradicional)ouvrir le courrier loc v
 Abrió el correo con un abrecartas.
abrir el pico loc verbcoloquial (hablar)ouvrir le bec loc v
 No ha abierto el pico en toda la tarde; está muy callado.
abrir el pico loc verbcoloquial (revelar información)tout raconter loc v
 El reo abrió el pico y lo encontraron muerto en su celda.
abrirse el vientre loc verb(suicidarse)se suicider loc v
  s'ouvrir les veines loc v
 No soportó ver a su ejército vencido y se abrió el vientre.
abrocharse el cinturón loc verb(asegurarse, sujetarse)attacher sa ceinture loc v
 Abróchense el cinturón, se acercan turbulencias.
 Veuillez attacher votre ceinture, nous approchons une zone de turbulences.
abrocharse el cinturón loc verbfigurado, coloquial (prepararse para algo)se préparer v pron
 Abróchense el cinturón que el jefe viene hoy enfadado y trae malas noticias.
 Préparez-vous, le chef arrive énérvé et il amène de mauvaises nouvelles.
abuso de posición dominante en el mercado,
abuso de posición dominante
grupo nom
(der: explotación abusiva)abus de position dominante sur le marché nm
abuso en el ejercicio de la jurisdicción grupo nom(derecho: abuso del proceso) (juridique)abus dans l'exercice de la juridiction nm
acabar como el rosario de la aurora,
terminar como el rosario de la aurora
loc verb
coloquial (muy mal)mal finir loc v
 Dos hombres empezaron una discusión en el bar y aquello acabó como el rosario de la aurora.
acabar como el rosario de la aurora,
terminar como el rosario de la aurora
loc verb
coloquial (sin consenso)se terminer en queue de poisson loc v
 Aquella reunión acabó como el rosario de la aurora: todos terminaron votando una cosa distinta.
afinar el oído loc verb(educar el oído)affiner l'oreille loc v
 Para ser un músico exitoso hay que afinar el oído.
aflojar el bolsillo,
rascarse el bolsillo
loc verb
coloquial (pagar, dar dinero)vider son portefeuille loc v
 Venga, papá, ráscate el bolsillo y cómpranos unas chucherías.
aguantar el golpe loc verbfigurado (mantener el tipo) (figuré)encaisser le choc loc v
 A veces debes aguantar el golpe y seguir adelante.
aguantar el paso del tiempo loc verb(envejecer bien)résister aux effets du temps loc v
 Este comedor es de castaño, aguanta bien el paso del tiempo.
ahogar las penas en el alcohol loc verb(beber para olvidar) (figuré)noyer le chagrin dans l'alcool loc v
 Luego de la discusión con su mujer se fue al bar a ahogar las penas en alcohol.
ahorrarse el esfuerzo loc verb(evitar)s'épargner un effort loc v
 Ahórrate el esfuerzo, ella nunca le hace caso a nadie.
ahuecar el ala loc verbcoloquial (irse de un lugar) (familier)foutre le camp loc v
  prendre la porte loc v
  débarrasser le plancher loc v
 ¡Ahueca el ala! Aquí nada más estás estorbando.
al contrario,
por el contrario
loc adv
(expresa oposición)au contraire loc adv
Note: Cuando encabeza la oración, se separa con una coma del resto del enunciado.
 A Álvaro no le importó que yo saliera con Fernando. Al contrario, le alegró que me llevara bien con su amigo.
 Cela n'a pas dérangé Álvaro que je sorte avec Fernando. Au contraire, il a été content que je m'entende bien avec son ami.
al despuntar el alba,
al rayar el alba
loc adv
(al amanecer)à l'aurore, à l'aube, au petit jour loc adv
  aux premières lueurs du jour loc adv
 Partiremos de Toledo al rayar el alba, con la primera luz.
al principio era el Verbo expr(frase bíblica) (Bible)au commencement était le Verbe expr
al que le quepa el poncho que se lo ponga,
al que le caiga el guante que se lo plante;
al que le quepa el sayo que se lo ponga
expr
(alusión)les personnes concernées se reconnaîtront expr
Al que le quepa el sayo que se lo ponga exprAR, CL (darse por aludido)qui se sent morveux se mouche expr
 Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga.
allanar el terreno loc verb(al nivel del suelo)niveler le terrain loc v
  égaliser le terrain loc v
 Las apisonadoras allanarán el terreno antes de vaciar el asfalto.
allanar el terreno loc verbfigurado (eliminar los obstáculos)préparer le terrain loc v
  ouvrir la voie loc v
 El descontento social allanó el terreno para que el candidato de izquierdas ganara las elecciones.
el Altísimo n propio m(Dios) (Dieu)le Très-Haut nm propre
 La recuperación del enfermo está en manos del Altísimo.
 La guérison du malade est entre les mains du Très-Haut.
alto el fuego,
alto al fuego
loc nom m
(suspensión de ataques)cessez-le-feu nm inv
¡alto el fuego!,
¡alto al fuego!
loc interj
(orden: que cesen los disparos)cessez le feu ! interj
 ¡Alto el fuego! No disparen: ¡es de los nuestros!
alto en el camino grupo nom(para descansar o pensar)halte, pause nf
 Hicimos un alto en el camino en una gasolinera para tomar un café.
amarrar el presupuesto loc verbAmL (reducir los gastos)resserrer le budget loc v
  réduire les dépenses loc v
 El gobierno local amarró el presupuesto para intentar controlar el gasto.
el Amazonas,
el río Amazonas
n propio m
(gran río en América) (fleuve)l'Amazone nm propre
 El Amazonas es el río más largo del mundo.
 L'Amazone est le plus long fleuve du monde.
ángulos opuestos por el vértice nmpl(lados opuestos) (Géométrie)angles opposés par le sommet nmpl
 Los ángulos opuestos por el vértice son iguales.
animar el día loc verb(alegrar la jornada)animer la journée loc v
 Julián me despertó con el desayuno en la cama y me animó el día.
animar el espíritu loc verb(alegrar)ravir l'esprit loc v
 Nada como una charla con amigos para animar el espíritu.
añorar el pasado loc verb(ser nostálgico)avoir la nostalgie du passé loc v
 Mis abuelos viven añorando el pasado.
ante el juez loc adv(en juicio)devant le juge loc adv
antigüedad nf(tiempo en un trabajo)ancienneté nf
 ¿Cuántos años de antigüedad tenías en la fábrica cuando te despidieron?
aparecer en el mercado loc verb(producto nuevo)arriver sur le marché loc v
 Los robots industriales aparecieron en el mercado en 1937.
apartar el mal loc verb(librar de peligros)éloigner le mal loc v
 Necesitamos apartar el mal de nuestra comunidad.
apertura hacia el mercado nf + loc adj(ampliar zona de ventas)ouverture sur le marché nf
 Debemos conseguir una apertura hacia el mercado si queremos sobrevivir.
apertura hacia el mundo nf + loc adj(abrirse a todos)ouverture sur le monde nf
 La empresa necesita una apertura hacia el mundo para expandirse.
aplicar todo el peso de la ley loc verb(juzgar sin indulgencia)imposer tout le poids de la loi loc v
 Cuando por fin lo agarraron, le aplicaron todo el peso de la ley.
aplicarse el cuento loc verbcoloquial (actuar en consecuencia)mets tes propres conseils en pratique expr
 Tú que tanto hablas de ser responsable, aplícate el cuento y pórtate como un adulto.
apostar el todo por el todo loc verb(apostar a una sola baza)jouer le tout pour le tout loc v
apoyar el pie en el suelo loc verb(posar el pie en tierra)poser pied à terre loc v
 Se despertó confundido y apoyó lentamente el pie en el suelo antes de levantarse por completo.
aprender el oficio loc verb(experimentar, trabajar)apprendre le métier loc v
 Juan aprendió el oficio de herrero observando a su abuelo.
aprender el uno del otro loc verb(comprenderse mutuamente)apprendre l'un de l'autre loc v
 Eran jóvenes y aprendieron el uno del otro a ser adultos.
apretar el acelerador expr(ir más deprisa)appuyer sur l'accélérateur loc v
 (familier, enfantin)appuyer sur le champignon loc v
 El ladrón apretó el acelerador y perdió de vista al policía.
apretar el calor loc verbcoloquial (calor intenso)la chaleur est insupportable expr
 ¡Cómo aprieta el calor en esta época!
apretar el gatillo vtr(disparar un arma)appuyer sur la gâchette loc v
 Apretó el gatillo sin darse cuenta y se disparó en el pie.
apretarse el cinturón loc verb(disminuir los gastos)se serrer la ceinture loc v
 Tu padre se ha quedado sin trabajo y debemos apretarnos el cinturón hasta que consiga otro.
aprobado por el comité de calidad (visto bueno)approuvé par le comité qualité loc adj
aprovecha el momento expr(vive el presente)profiter du moment présent, savourer le moment présent loc v
 Eres joven y tienes el mundo por delante, aprovecha el momento y no te preocupes demasiado.
aprovechar el empuje loc verb(hacer uso de)exploiter la poussée loc v
 Damián aprovechó el empuje después del ascenso e invirtió en una empresa.
aprovechar el tiempo,
aprovechar el tiempo al máximo
loc verb
(hacer buen uso de)profiter du temps loc v
 Aprovechamos el tiempo al máximo y caminamos durante todo el día.
 Nous profitons du temps au maximum et nous nous promenons toute la journée.
aprovechar el tirón loc verbcoloquial (aprovechar el éxito)profiter du succès loc v
 Después de graduarse, Mariana aprovechó el tirón y se anotó en una nueva carrera.
aprovechar hasta el ultimo minuto loc verb(disfrutar hasta el final)profiter jusqu'à la dernière seconde loc v
 Aproveché hasta el último minuto de ese viaje.
apurar el verano loc verbcoloquial (aprovechar fin del verano)profiter de la fin de l'été loc v
 Apuramos el verano con un último fin de semana en la playa.
aquí está todo el atún vendido exprcoloquial (nada que hacer)il n'y a plus rien à faire ici expr
 Bueno señores, aquí está todo el atún vendido. Cada uno a su casa.
Aquí torció la puerca el rabo exprAmL: coloquial (esta es la dificultad)L'heure de vérité a sonné expr
  C'est là où ça se corse expr
 Aquí torció la puerca el rabo: si la junta no aprueba el presupuesto, tendremos que cancelar el proyecto.
arquear el torso loc verb(doblar espalda hacia atrás)bomber le torse loc v
 Raquel sintió un escalofrío y arqueó el torso.
arrancar el auto loc verb(poner en marcha)démarrer la voiture loc v
 En invierno es más difícil arrancar el auto porque el motor se enfría.
arrancar el carro loc verb(encender el motor)démarrer la voiture, démarrer le moteur loc v
 Marcos arrancó el carro y salió a toda prisa.
arrancar el corazón,
arrancarle el corazón a alguien
loc verb
figurado (destrozar moralmente)briser le cœur loc v
 Laura le arrancó el corazón a Matías cuando le dijo que no lo quería.
arrancar el mal de raíz loc verb(erradicar)éradiquer le mal à la racine loc v
 Sólo corriéndolo van a poder arrancar el mal de raíz.
arrancar el pellejo loc verb(arrancar la piel)écorcher, peler vtr
  arracher la peau loc v
 El carnicero le arrancó el pellejo a la gallina antes de trozarla.
arrancar el pellejo loc verbfigurado (destrozar a alguien) (physique, moral)avoir la peau de [qqn] loc v
 (physique)faire la peau à [qqn] loc v
  détruire vtr
  écraser vtr
 La crítica le arrancó el pellejo al joven cineasta.
arrancar el pelo loc verb(desraizar)arracher le poil loc v
 Martín siempre se arrancaba el pelo cuando estaba nervioso.
arrastrar con el ratón loc verb(mover en la pantalla con el ratón)déplacer avec la souris loc v
 Haz clic en el archivo, arrástralo con el ratón y suéltalo donde quieras copiarlo.
arrastrar el ratón loc verb(computadora: mover el ratón)bouger la souris loc v
 Arrastra el ratón hacia abajo para bajar la página.
arrastrarse por el suelo loc verb(reptar por el suelo)se traîner par terre, ramper par terre loc v
 El niño se arrastraba por el suelo jugando.
arreglarse el cabello loc verb(peinarse)se coiffer v pron
 (plus rapide)se recoiffer v pron
 Mariana se arregló el cabello frente al espejo.
arrimar el hombro loc verbcoloquial (colaborar) (familier)donner un coup de main loc v
 No te quedes ahí sentado. Ven y arrima el hombro.
 Ne reste pas assis ici. Va donner un coup de main.
arrimar el hombro loc verb(colaborar, cooperar)se serrer les coudes loc v
  faire des efforts tous ensemble loc v
 Todos tenemos que arrimar el hombro si queremos que el negocio funcione.
 Nous devons tous nous serrer les coudes si nous voulons que l'affaire fonctionne.
arrugar el ceño,
fruncir el ceño,
arrugar el entrecejo
loc verb
(rostro: hacer gestos)froncer les sourcils loc v
 Pareces preocupado, estás todo el día arrugando el ceño.
arrugar el ceño,
fruncir el ceño,
arrugar el entrecejo
loc verb
(estar enfadado) (être énervé)froncer les sourcils loc v
 Alégrate un poco, que estás todo el día enfadado con el ceño arrugado.
arrugar el ceño,
fruncir el ceño,
arrugar el entrecejo
loc verb
(preocupación) (être préoccupé)froncer les sourcils loc v
 En la foto tienen todos el ceño arrugado. Acababan de avisar del ataque terrorista.
arrugar el entrecejo,
fruncir el entrecejo
loc verb
(arrugar la frente)froncer les sourcils loc v
 Relájate un poco; no arrugues tanto el entrecejo que se te va a quedar la cara así.
arrugar el entrecejo,
fruncir el entrecejo
loc verb
(enfadarse, disgustarse) (colère)froncer les sourcils loc v
 Papá arrugó el entrecejo cuando le conté que había chocado su auto contra un árbol.
arrugar el entrecejo,
fruncir el entrecejo
loc verb
(preocuparse, inquietarse) (inquiétude)froncer les sourcils loc v
 Cuando se enteraron del ataque terrorista arrugaron todos el entrecejo.
el océano Ártico,
el Ártico
n propio m
(océano septentrional)l'Arctique nm propre
 El océano Ártico baña el área situada alrededor del Polo Norte.
asegurar el inmueble contra incendio loc verb(póliza de seguro)assurer un immeuble contre... loc v
 El contrato decía que era obligatorio asegurar el inmueble contra incendio.
asegurar el tiro exprcoloquial (asegurar resultado)assurer le coup loc v
 Pedro decidió asegurar el tiro y consultó con profesionales.
así por el estilo loc adj(algo parecido)comme ça loc adj
  du genre loc adj
  dans le même genre loc adj
 Creo que el chico era de Noruega, o algo así por el estilo.
así te luce el pelo loc adv(mal hecho)ce n'est pas étonnant que loc v
  tu l'as bien cherché interj
asistencia domiciliaria,
asistencia en el hogar
grupo nom
(cuidados a domicilio)aide à domicile nf
asomarse por el horizonte loc verb(verse lejos por)poindre à l'horizon loc v
 El sol se asomaba por el horizonte.
asumir el compromiso loc verb(aceptar el compromiso)prendre l'engagement loc v
  s'engager v pron
 Ricardo asumió el compromiso de ayudarnos con la mudanza.
asumir el papel de otro loc verb(asumir obligación ajena)remplir le rôle de [qqn] d'autre loc v
  endosser le rôle de [qqn] d'autre loc v
 Me caso con él, pero no voy a asumir el papel de la madre.
asumir el poder loc verb(tomar el poder)accéder au pouvoir loc v
  arriver au pouvoir loc v
 (plus fort)prendre le pouvoir loc v
 El presidente asumió el poder la semana pasada.
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

él

pron pers m
1 il;
é. canta il chante.
2 (enfático) lui;
é. lo contó c'est lui qui l'a expliqué.
3 (con prep) lui;
hablaba de é. il parlait de lui.
4. é. mismo lui-même
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

el

art m
1 le;
e. perro le chien.
2 celui;
e. que canta celui qui chante.
3 lequel;
e. medio en e. que vive le milieu dans lequel il vit.
4 quel, quelle;
¡e. mordisco que me dio! quelle morsure il m'a faite!
5. en e. año 1990 en 1990.
6. es... el que... c'est ... qui;
es mi hermano e. que ganó la partida c'est mon frère qui a gagné la partie
'él' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'él' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'él'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!