Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
p. de Corinto raisin de Corinthe;
estar hecho una p. fig & fam être ratatiné(e)
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
pasa
f (fruto seco) raisin m sec;p. de Corinto raisin de Corinthe;
estar hecho una p. fig & fam être ratatiné(e)
| I | vtr |
| 1 | passer; he pasado el dormitorio a la otra habitación j'ai passé la chambre à coucher à l'autre habitation; me ha pasado el constipado mon rhume est passé; pásame el mechero passe-moi le briquet; p. la harina por el tamiz passer la farine au crible; te has pasado una lección tu as passé une leçon. |
| 2 | (hacer llegar) passer, transmettre; ¿me pasarás el aviso? tu me passeras l'avis? |
| 3 | (superar en el espacio, en el tiempo) dépasser, passer; las vacaciones han pasado les vacances sont déjà passées; pasa los 30 il a plus de 30 ans; pasamos Francia nous dépassons la France. |
| 4 | (llevar) faire entrer; nos pasó a su despacho il nous a fait entrer dans son bureau. |
| 5 | (cruzar, traspasar) traverser; la humedad ha pasado la pared l'humidité a traversé le mur; no pases la calle ne traverse pas la rue. |
| 6 | (realizar) p. lista faire l'appel; p. revista passer en revue. |
| 7 | (admitir, consentir) laisser passer, passer; no puedes p. tantas cosas tu ne peux pas laisser passer autant de choses; no se pueden p. estos errores on ne peut pas passer sur ces erreurs. |
| 8 | (padecer) avoir, souffrir de; p. hambre souffrir de la faim; p. un mal rato passer un mauvais moment. |
| 9 | (aprobar) passer avec succès, être reçu(e) à; p. un examen être reçu(e) à un examen. |
| 10 | (adelantar) doubler, dépasser; p. un coche doubler une voiture. |
| II | vi |
| 1 | passer; el autobús pasa muy cerca de aquí l'autobus passe tout près d'ici; el gato pasó de un sitio a otro le chat est passé d'un endroit à l'autre; el tiempo pasa le temps passe; pasaré por tu casa más tarde je passerai chez toi plus tard. |
| 2 | (cambiar de situación) devenir; ha pasado de trabajador a jefe d'ouvrier, il est devenu le chef. |
| 3 | (entrar) entrer; no paso por este agujero je n'entre pas dans ce trou; ¿podemos p.? nous pouvons entrer? |
| 4 | (en el juego) paso je passe, parole. |
| 5 | (suceder) se passer, arriver; explícame lo que pasó explique-moi ce qui s'est passé. |
| 6 | fam (prescindir) p. de algo n'en avoir rien à faire de qqch; ¡paso! je m'en fous! |
| 1 | (movimiento) pas m; p. de la oca pas de l'oie; a buen p. d'un bon pas; a cada p. à chaque pas; a dos pasos à deux pas; a pasos agigantados à pas de géant; a pocos pasos à quelques pas; apretar el p. presser le pas; dar un p. faire un pas; paso a p. pas à pas. |
| 2 | (acción de pasar, lugar) passage m; p. a nivel passage à niveau; p. de peatones passage piétons; abrir el p. ouvrir un passage; abrirse p. s'ouvrir un passage; ceder el p. céder le passage; cerrar el p. boucher le passage; de p. au passage; prohibido el p. passage interdit. |
| 3 | (de un obstáculo) franchissement m. |
| 4 | (adelanto) progrès m. |
| 5 | (en gestiones, asuntos) démarche ƒ; dar pasos faire des démarches. |
| 6 | (en las procesiones) char m. |
| 7 | Loc: andar a p. de tortuga marcher comme une tortue; andar en malos pasos être sorti du droit chemin; cortar el p. a alguien barrer le chemin à qqn; dar un p. adelante faire un pas en avant; dar un p. atrás faire un pas en arrière, reculer; dar un p. en falso faire un faux-pas; dicho sea de p. soit dit en passant; marcar el p. marquer le pas; medir sus pasos y aller prudemment; salir al p. aller au-devant; salir del p. se tirer d'affaire; seguir los pasos de alguien (vigilar) suivre qqn; (imitar) marcher sur les traces de qqn |
paso, a
adj (la fruta) sec(sèche)'pasa' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
acanalado
- ángulo de refracción
- arrasar con todo a su paso
- como sucede en el resto del mundo
- como suele suceder
- darse cuenta
- desconectar
- desprivatización
- diodo
- listillo
- momentáneo
- pasadero
- qué coño
- qué demonios
- radiofónico
- rasante
- trasluz
- veraneante
Francés :
raisin sec
- après
- suite
- pruneau
- ça ne fait rien
- ce n'est pas grave
- Ne t'inquiète pas
- qu'est-ce que c'est
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'y a-t-il ?
- ça fait longtemps
- C'est fou comme le temps passe vite
- Il n'y a pas de mal !
- il n'y a pas de souci
- il n'y a pas mort d'homme
- il se passe quelque chose
- pas de problème
- Qu'à cela ne tienne
- Qu'est-ce qui se passe
- il ne se passe pas un jour sans que
- si ça tombe
- tant pis
- tout-venant
- et après
- et puis après
- ça va
- indémodable
- ce n'est rien
- être dans les choux