|
|
[petas]
- Du verbe péter: (⇒ conjuguer)
- pétasse est:
- 1e personne du singulier de l'imparfait du subjonctif
| Principales traductions | Diccionario WordReference Francés-Español © 2026: | pétasse nf | très familier, péjoratif (femme vulgaire) (vulgar) | puta nf | | | (coloquial) | zorra nf | | | Je trouve qu'elle fait pétasse quand elle s'habille comme ça. | | | Creo que parece una puta cuando se viste así. | | pétasse nf | très familier, péjoratif (femme prétentieuse) | engreída nf | | | | creída nf | | | Mais pour qui se prend-elle cette pétasse ? | | pétasse nf | très familier, péjoratif (femme stupide) | tonta nf | | | | estúpida nf | | | (coloquial) | tarada nf | | | Cette pétasse n'a rien compris à ce que je lui ai expliqué ! |
| Traductions supplémentaires | Diccionario WordReference Francés-Español © 2026: | pétasse nf | vieilli (prostituée) | prostituta nf | | | | ramera nf | | | Le soir, il y a des pétasses qui traînent dans ce quartier. |
| Principales traductions | Diccionario WordReference Francés-Español © 2026: | péter vi | familier (émettre un gaz naturel) (coloquial) | tirarse un pedo, echarse un pedo loc verb | | | (CO, PR: coloquial) | tirarse un peo loc verb | | | (CO, ES: coloquial) | peerse⇒ v prnl | | | C'est horrible ; j'ai mangé des flageolets ce midi et maintenant, je n'arrête pas de péter. | | | ¡Qué horror! Comí judías a mediodía y ahora no paro de tirarme pedos. | | péter vi | familier (éclater) | explotar⇒ vi | | | | estallar⇒, reventar⇒ vi | | | (ES: coloquial) | petar⇒ vi | | | Le ballon a pété alors que je le gonflais | | | El globo explotó cuando lo estaba inflando. | | péter vi | familier (se casser) | romperse⇒ v prnl | | | (ES: coloquial) | petar⇒ vi | | | Arrête de tirer sur l'élastique : il va péter ! | | | Parad de tirar de la goma: ¡se va a romper! | | péter vtr | familier (faire éclater) | reventar⇒ vtr | | | | hacer estallar, hacer explotar loc verb | | | Alexandre a pété le ballon avec une aiguille. | | | Alexandre reventó el globo con una aguja. | | péter vtr | familier (casser) | romper⇒ vtr | | | Christian a pété sa montre en la faisant tomber par terre. | | | Christian rompió su reloj al dejarlo caer al suelo. | | se péter⇒ v pron | familier (se casser) | romperse⇒ v prnl | | | À force de tirer dessus, l'élastique s'est pété. | | | A fuerza de tirar de ella, la goma de ha roto. | | se péter [qch]⇒ v pron | familier (casser [qch]) | romperse⇒ v prnl | | | (coloquial) | partirse⇒ v prnl | | | (CO: coloquial) | quebrarse⇒ v prnl | | | Je me suis pété le nez en rentrant dans un arbre. | | | Me rompí la nariz al estrellarme contra un árbol. |
Formes composées péter | pétasse | Diccionario WordReference Francés-Español © 2026: | faire péter [qch] loc v | figuré, familier (faire exploser) | hacer estallar loc verb | | | (coloquial) | reventar⇒ vtr | | faire péter [qch] loc v | figuré, familier (faire passer, donner) (coloquial) | pasar acá, traer acá vtr + adv | | | Oh, au lieu de te goinfrer tout seul dans ton coin, fais péter le paquet de chips ! | | faire péter le chrono loc v | familier (battre un record de vitesse) (coloquial) | destrozar un récord loc verb | | | | superar un récord loc verb | | manger à s'en faire péter le bide loc v | familier (manger plus que de raison) (informal) | comer hasta reventar, comer hasta explotar loc verb | | n'en avoir rien à péter loc v | très familier (s'en moquer) (vulgar) | importarle una mierda a loc verb + prep | | | (coloquial) | importarle un pepino a, importarle un bledo a loc verb + prep | | | (coloquial) | no importarle un pepino a, no importarle un bledo a loc verb + prep | | péter la forme loc v | familier (avoir beaucoup d'énergie) | estar en forma loc verb | | péter la santé loc v | familier (être en grande forme) | estar saludable v cop + adj mf | | | | gozar de excelente salud loc verb | | péter le feu loc v | familier (avoir beaucoup d'énergie) (coloquial) | tener un cohete en el culo | péter les plombs, péter un plomb loc v | familier (craquer psychologiquement) | enloquecer⇒ vi | | | | volverse loco v prnl + adj | | péter plus haut que son cul loc v | familier (être prétentieux) | ser engreído v cop + adj | | | | subírsele los humos a la cabeza loc verb | | péter un câble loc v | familier (craquer psychologiquement) (colapso emocional, enfado) | enloquecer⇒ vi | | | (colapso emocional, enfado) | enloquecerse⇒ v prnl | | | (colapso emocional, enfado) | perder la cabeza, perder los estribos loc verb | | | (ES: enfado) | cabrearse⇒ v prnl | | péter une durite loc v | familier (craquer psychologiquement) | enloquecer⇒ vtr | | | | perder la cabeza loc verb | | se la péter loc v pron | familier, péjoratif (fanfaronner) | presumir⇒ vi | | | | ser presumido v cop + adj | | | (informal) | creerse⇒ v prnl | | | Le buteur se la pète un peu trop. | | | Je ne supporte pas ma collègue parce qu'elle se la pète et rabaisse tout le monde. | | | El goleador presume demasiado. | | | No soporto a mi colega porque es presumida y humilla a todo el mundo. |
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
pétasse [petas] ƒ vulg (injuria) puta, zorra Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
péter [pete] |
| I | vtr fam (romper) cargarse. | | II | vi | | 1 | fam (estallar) reventar. | | 2 | vulg (ventosear) tirarse un pedo. Se conjuga como céder
|
' pétasse' également trouvé dans ces entrées :
Espagnol :
|
|