cura



Inflexiones de 'cura' (nm): mpl: curas
Inflexiones de 'cura' (nf): fpl: curas
Del verbo curar: (⇒ conjugar)
cura es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo
2ª persona singular (tú) imperativo
curá es:
2ª persona singular (vos) imperativo

Compact Plus Alemán © HarperCollins Publishers 2007:

cura [ˈkura] nf
  1. (curación) Heilung nf
  2. (método curativo) Kur nf
nm
  1. Pfarrer m
curar [kuˈrar] vt
  1. (herida, enfermo) behandeln
  2. (carne, pescado) einsalzen
  3. (cuero) gerben
curarse vi, vr
  1. (enfermo) gesund werden
  2. (herida) heilen
En esta página: cura, curar

WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:

Wichtigste Übersetzungen
EspañolAlemán
curaFrom the English "curé" n comúnPfarrer Nm
 Fehlt etwas Wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:

Zusätzliche Übersetzungen
EspañolAlemán
sacerdote,
padre,
cura
From the English "priest"
nm,nm,nm
Priester, Pfarrer Nm
  Geistlicher Nm
  Diener Gottes Nm + Nm
 El sacerdote condujo a la congregación en oración.
cura,
remedio
From the English "curative"
nf,nm
heilend Adj
  wirksam Adj
  heilsam Adj
remedio,
cura
From the English "remedy"
nm,nf
Heilmittel Nn
  Medizin Nf
 La aspirina es un remedio para el dolor de cabeza.
 Dicen que aguantar la respiración y contar hasta diez es un remedio para el hipo.
 Aspirin ist Medizin für Kopfschmerzen.
curita,
tirita,
cura
From the English "sticking plaster"
nf,nf,nf
(AmL) (ugs)Pflaster Nn
  Wundpflaster Nn
curita,
tirita,
cura
From the English "band-aid"
nf,nf,nf
(AmL)Pflaster Nn
  Wundpflaster Nn
remedio,
solución,
cura
From the English "remedy"
nm,nf,nf
(figurado)Hilfe Nf
  Abhilfe Nf
  Lösung Nf
 El único remedio para este problema es devolverle el dinero al cliente.
 Die einzige Lösung für diese Situation ist, dem Kunden sein Geld zurückzugeben.
curita,
tirita,
cura
From the English "plaster"
nf,nf,nf
(AmL)Pflaster Nn
 Tim se cortó la rodilla y por eso su papá le puso una curita.
 Tim hat sich ins Knie geschnitten, weshalb sein Vater ein Pflaster darauf klebt.
 Fehlt etwas Wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:

Wichtigste Übersetzungen
EspañolAlemán
curarFrom the English "cure" vtretwas heilen Vt
  etwas kurieren Vt
 No puedes curar el cáncer solo haciendo dieta.
 Du kannst Krebs nicht nur mit einer Diät heilen.
curarFrom the English "cure" vtr(comida)räuchern Vt
  pökeln Vt
 Este jamón está curado, no cocido.
 Dieser Schinken ist geräuchert, nicht gekocht.
 Fehlt etwas Wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:

Zusätzliche Übersetzungen
EspañolAlemán
curar,
endurecer
From the English "cure"
vtr,vtr
(construcción)austrocknen lassen, aushärten lassen Vi, sepa + Vt
  erhärten lassen Vi + Vt
 (umgangssprachlich)hart werden lassen VP
 Una vez volcado, hay que curar el concreto.
 Sobald der Beton verschüttet wurde, muss man ihn austrocknen lassen (or: aushärten lassen).
curar,
sanar
From the English "mend"
vi,vi
verheilen Vi
 (altmodisch)genesen Vi
 (Bruch)wieder zusammenwachsen Adv + Vi, sepa
 Richard tuvo que esperar que su pierna se curara antes de poder hacer deporte de nuevo.
 Richard musste warten, bis sein Bein verheilt war, ehe er wieder Sport treiben konnte.
curarFrom the English "salt" vtrpökeln Vt
 Ese productor es el que mejor cura los jamones por aquí.
curar,
remediar
From the English "remedy"
vtr,vtr
heilen Vt
 Esta droga cura la constipación.
curarFrom the English "season" vtretwas präparieren Vt
 Es mejor curar una sartén de hierro fundido antes de usarla.
curarse,
curar
From the English "heal"
v prnl,vi
 (Medizin)heilen Vi
 (Medizin)verheilen Vi
 El hueso roto se curará en una seis semanas.
 Der gebrochene Knochen würde heilen.
sanar,
curar,
mejorar,
poner mejor
From the English "make better"
vtr,vtr,vtr,loc verb
etwas/jemanden heilen Vt
Anmerkung: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
 Déjame que te rasque la espalda y te la sanaré.
mejorar,
curar
From the English "patch up"
vtr,vtr
(persona)gesund machen Adj + Vt
  heilen Vt
 No te preocupes, los médicos te mejorarán enseguida.
madurar,
curar
From the English "mature"
vi,vtr
(licor)zum Reifen bringen Rdw
  zur Reife bringen Rdw
 NEW: Aquí es donde maduramos el vino.
 Hier bringen wir den Käse für den Verkauf zum Reifen.
curtir,
zurrar,
curar
From the English "tan"
vtr,vtr,vtr
gerben Vt
 Tom curtió la piel de vaca.
curar,
sanar,
cicatrizar
From the English "heal"
vtr,vtr
[etw]/jmdn wiederherstellen Vt, sepa
  jmdn auf die Beine bringen Rdw
 El veterinario intentó curar (or: sanar) al corderito enfermo.
 Esta oración no es una traducción de la original. Mit Hilfe der Heilkräuter konnten sie ihre Gesundheit wiederherstellen.
 Der Tierarzt konnte das leidende Lamm wieder auf die Beine bringen.
sanar,
curar,
remediar
From the English "heal"
vtr,vtr
beilegen Vt, sepa
  bereinigen Vt
 Después de la guerra muchos querían curar (or: sanar) las viejas heridas.
 Nach dem Krieg wollten viele die alten Streitigkeiten beilegen.
 Fehlt etwas Wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

🗣️Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'cura' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Google Übersetzung von 'cura' ansehen.

En otros idiomas: Francés | Portugués | Italiano | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!