Escuchar:
Inflexiones de '
cura ' (
nm ):
mpl : curas
Inflexiones de '
cura ' (
nf ):
fpl : curas
Del verbo curar : (⇒ conjugar ) cura es:3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo 2ª persona singular (tú) imperativo curá es:2ª persona singular (vos) imperativo
Compact Plus Alemán © HarperCollins Publishers 2007:
cura [ˈkura ] nf (curación ) Heilung nf (método curativo ) Kur nf nm Pfarrer m
curar [kuˈrar ] vt (herida, enfermo ) behandeln (carne, pescado ) einsalzen (cuero ) gerben curarse vi , vr (enfermo ) gesund werden (herida ) heilen
Considere que se trata de un diccionario virtual, creado al combinar el diccionario Inglés=>Español con el diccionario Inglés=>Alemán. La calidad de los resultados puede no ser tan buena como la que verá en otros diccionarios de WordReference.
Wichtigste Übersetzungen WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:
cura From the English "curé" n común Pfarrer Nm
Zusätzliche Übersetzungen WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:
sacerdote, padre, cura From the English "priest" nm,nm,nm Priester, Pfarrer Nm Geistlicher Nm Diener Gottes Nm + Nm El sacerdote condujo a la congregación en oración. cura, remedio From the English "curative" nf,nm heilend Adj wirksam Adj heilsam Adj remedio, cura From the English "remedy" nm,nf Heilmittel Nn Medizin Nf La aspirina es un remedio para el dolor de cabeza. Dicen que aguantar la respiración y contar hasta diez es un remedio para el hipo. Aspirin ist Medizin für Kopfschmerzen. curita, tirita, cura From the English "sticking plaster" nf,nf,nf (AmL) (ugs ) Pflaster Nn Wundpflaster Nn curita, tirita, cura From the English "band-aid" nf,nf,nf (AmL) Pflaster Nn Wundpflaster Nn remedio, solución, cura From the English "remedy" nm,nf,nf (figurado) Hilfe Nf Abhilfe Nf Lösung Nf El único remedio para este problema es devolverle el dinero al cliente. Die einzige Lösung für diese Situation ist, dem Kunden sein Geld zurückzugeben. curita, tirita, cura From the English "plaster" nf,nf,nf (AmL) Pflaster Nn Tim se cortó la rodilla y por eso su papá le puso una curita. Tim hat sich ins Knie geschnitten, weshalb sein Vater ein Pflaster darauf klebt.
Wichtigste Übersetzungen WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:
curar From the English "cure" ⇒ vtr etwas heilen Vt etwas kurieren Vt No puedes curar el cáncer solo haciendo dieta. Du kannst Krebs nicht nur mit einer Diät heilen. curar From the English "cure" vtr (comida) räuchern Vt pökeln Vt Este jamón está curado, no cocido. Dieser Schinken ist geräuchert, nicht gekocht.
Zusätzliche Übersetzungen WordReference Español-Alemán Virtual Dictionary © 2026:
curar, endurecer From the English "cure" vtr,vtr (construcción) austrocknen lassen, aushärten lassen Vi, sepa + Vt erhärten lassen Vi + Vt (umgangssprachlich ) hart werden lassen VP Una vez volcado, hay que curar el concreto. Sobald der Beton verschüttet wurde, muss man ihn austrocknen lassen (or: aushärten lassen). curar, sanar From the English "mend" vi,vi verheilen Vi (altmodisch ) genesen Vi (Bruch ) wieder zusammenwachsen Adv + Vi, sepa Richard tuvo que esperar que su pierna se curara antes de poder hacer deporte de nuevo. Richard musste warten, bis sein Bein verheilt war, ehe er wieder Sport treiben konnte. curar From the English "salt" ⇒ vtr pökeln Vt Ese productor es el que mejor cura los jamones por aquí. curar, remediar From the English "remedy" vtr,vtr heilen Vt Esta droga cura la constipación. curar From the English "season" vtr etwas präparieren Vt Es mejor curar una sartén de hierro fundido antes de usarla. curarse, curar From the English "heal" v prnl,vi (Medizin ) heilen Vi (Medizin ) verheilen Vi El hueso roto se curará en una seis semanas. Der gebrochene Knochen würde heilen. sanar, curar, mejorar, poner mejor From the English "make better" vtr,vtr,vtr,loc verb etwas/jemanden heilen Vt Anmerkung : Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». Déjame que te rasque la espalda y te la sanaré. mejorar, curar From the English "patch up" vtr,vtr (persona) gesund machen Adj + Vt heilen Vt No te preocupes, los médicos te mejorarán enseguida. madurar, curar From the English "mature" vi,vtr (licor) zum Reifen bringen Rdw zur Reife bringen Rdw NEW: Aquí es donde maduramos el vino. Hier bringen wir den Käse für den Verkauf zum Reifen. curtir, zurrar, curar From the English "tan" vtr,vtr,vtr gerben Vt Tom curtió la piel de vaca. curar, sanar, cicatrizar From the English "heal" vtr,vtr [etw] /jmdn wiederherstellen Vt, sepa jmdn auf die Beine bringen Rdw El veterinario intentó curar (or: sanar) al corderito enfermo. ⓘ Esta oración no es una traducción de la original. Mit Hilfe der Heilkräuter konnten sie ihre Gesundheit wiederherstellen. Der Tierarzt konnte das leidende Lamm wieder auf die Beine bringen. sanar, curar, remediar From the English "heal" vtr,vtr beilegen Vt, sepa bereinigen Vt Después de la guerra muchos querían curar (or: sanar) las viejas heridas. Nach dem Krieg wollten viele die alten Streitigkeiten beilegen.