Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
| 1 | pena ƒ; cumplió una p. de diez años de cárcel cumpriu uma pena de dez anos de cadeia; es una p. que no puedas venir é uma pena que você não possa vir; esta chica me da mucha p. esta garota me dá muita pena; p. capital o de muerte Der pena capital o de morte; p. leve Der pena leve; p. máxima Dep (en fútbol) penalidade ƒ máxima. |
| 2 | amer (vergüenza) vergonha ƒ. |
| 3 | Loc: ✦ a duras penas a duras penas; ✦ con p. com pena; ✦ de p. de dar pena; ✦ merecer o valer la p. valer a pena; ✦ ¡qué p.!/¡es una p.! que pena!/é uma pena!; ✦ sin p. ni gloria fig despercebido(a). |
| 4. | penas fpl penas fpl. • so pena de loc prep sob pena de; no aparcar so p. de una multa não estacionar sob pena de multa |
| 1 | penha ƒ, penhasco m. |
| 2 | fam (de amigos) galera ƒ |
| I | vtr apenar. |
| II | vi penar |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| penaFrom the English "sentence" nf | (punição) | sentença sf |
| pena sf | ||
| El prisionero enfrentaba una pena más larga si no confesaba. | ||
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ele receberia uma pena dura se não confessasse. | ||
| penaFrom the English "pity" nf | (coisa lamentável) | pena sf |
| lástima sf | ||
| Es una pena que perdieses el autobús y tuvieses que ir andando. | ||
| É uma pena que você perdeu o ônibus e teve que andar. | ||
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Que lástima não ter passado no concurso! | ||
| pena, dolor, aflicciónFrom the English "grief" nf,nm,nf | pesar, desgosto sm | |
| mágoa, dor sf | ||
| tristeza sf | ||
| descontentamento sm | ||
| Después del incendio todo el pueblo estaba azotado por pena y tristeza. | ||
| Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza. | ||
| pena, tristezaFrom the English "misery" nf,nf | (sentimento de infelicidade) | tristeza, sofrimento, pesar sf |
| Los amigos de Richard le organizaron una fiesta para distraerlo de su pena. | ||
| pena, tristeza, melancolíaFrom the English "sorrow" nf,nf,nf | dor sf | |
| pesar sm | ||
| A Tim lo abrumó la pena cuando murió su madre. | ||
| Tim ficou arrebatado pela dor quando sua mãe morreu. | ||
| peña, bolaFrom the English "peen" nf,nf | pena sf | |
| peña, baile popular, baile folclóricoFrom the English "barn dance" nf,nm + adj,nm + adj | (AR) (baile campestre) | baile popular loc sm |
| quadrilha sf | ||
| penaFrom the English "ruth" nf | tristeza sf | |
| sofrimento sm | ||
| penaFrom the English "sorrow" nf | dor sf | |
| pesar sm | ||
| tristeza sf | ||
| La mayor pena de Emma era que su padre no había vivido para verla alcanzar sus logros. | ||
| O grande pesar de Emma foi que seu pai não viveu para vê-la alcançar sua ambição. | ||
| pena, condena, sentenciaFrom the English "term" nf,nf,nf | sentença sf | |
| El ladrón fue sentenciado a una pena de cuatro años de prisión. | ||
| O ladrão foi condenado a uma sentença de quatro anos de prisão. | ||
| pena, problemaFrom the English "trouble" nf,nm | trabalho sm | |
| No vale la pena que hagas tu propia ropa. | ||
| Fazer sua própria roupa não vale o trabalho. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| pena, lástima, compasiónFrom the English "pity" nf,nf,nf | dó sm | |
| Siento pena cuando veo a un niño hambriento. | ||
| Sinto dó quando vejo uma criança faminta. | ||
| pena, congoja, sufrimientoFrom the English "heartbreak" nf,nm | desgosto sm | |
| mágoa sf | ||
| Lena lloró de pena cuando su novio rompió con ella. | ||
| castigo, penaFrom the English "retribution" nm,nf | punição, desforra, retaliação sf | |
| castigo sm | ||
| Sufrió un castigo por no pagar la deuda de su tarjeta de crédito. | ||
| angustia, pena, dolor, tristezaFrom the English "heartache" nf,nf,nm,nf | pesar, desgosto sm | |
| tristeza sf | ||
| angústia sf | ||
| Viajó mucho luego de su muerte, tratando de curar su angustia. | ||
| vergüenza, pena, rocheFrom the English "abashment" nf,nf,nm | vergonha sf | |
| embaraço sm | ||
| sanción, multa, penaFrom the English "amercement" nf,nf,nf | multa sf | |
| sufrimiento, tribulación, congoja, penaFrom the English "suffering" nm,nf,nf,nf | (dor: emocional) | sofrimento sm |
| angústia, amargura sf | ||
| Después de la muerte de su esposa, George pensaba que el sufrimiento iba a ser insoportable. | ||
| Depois da morte de sua esposa, George pensou que o sofrimento era intolerável. | ||
| angustia, pena, dolorFrom the English "dolor" nf,nf,nm | (tristeza) | dor sf |
| La angustia de la autora es evidente cuando lees sus novelas. | ||
| angustia, aflicción, penaFrom the English "heartache" nf,nf,nf | aflição sf | |
| angústia sf | ||
| Últimamente su relación se ha vuelto pura angustia. | ||
| melancolía, pena, pesarFrom the English "wistfulness" nf,nf,nm | melancolia, tristeza sf | |
| roca, peña, pedrusco, peñascoFrom the English "boulder" nf,nm,nm | rocha sf | |
| rochedo sm | ||
| Una roca bloqueaba la senda por completo. | ||
| Uma rocha bloqueou a trilha completamente. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| languidecer, penarFrom the English "languish" vi,vi | (sofrer) | languescer, enlanguescer v int |
| definhar v int | ||
| El hombre inocente languidecía en prisión. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
'pena' aparece también en las siguientes entradas:
absolución
- aguijón
- aligerar
- alma
- ánima
- apenarse
- bajo
- coincidir
- capital
- condonación
- condonar
- contra
- cuenta
- dar
- duelo
- entrar
- irritarse
- lástima
- penalista
- péndola
- peña
- peso
- pluma
- plumilla
- privativo
- quitar
- recargar
- recargo
- relajar
- relevar
- remisión
- remitir
- superpluma
- talión
- tener
- cierto
Portugués:
adiantar
- alma
- apagar
- arabesco
- bico
- capital
- comiserar
- comutação
- comutar
- confranger-se
- curtir
- dar
- definhado
- descansar
- engolir
- fazer
- galardoar
- justo
- mágoa
- mas
- morte
- penalidade
- penar
- penedo
- relaxar
- rochedo
- supliciar
- suplício