| Formes composées |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| à n'en plus finir loc adj | (qui se prolonge, interminable) | hasta el infinito loc adj |
| | | eternamente adv |
| à peine plus loc adv | (pas beaucoup plus) | poco más loc adv |
| | | poco mayor loc adv |
| | | apenas algo más loc adv |
| | | apenas algo mayor loc adv |
| | Ce professeur est à peine plus âgé que ses élèves. |
| à plus forte raison loc adv | (d'autant plus) | con mayor razón, con más razón loc adv |
| | | por fuerza loc adv |
| | Le projet est ajourné, à plus forte raison, ma partie. |
| | El proyecto se aplazó y, con mayor razón, también mi parte. |
| à plus tard interj | (à tout à l'heure) | ¡Hasta luego! loc interj |
| | | ¡Nos vemos!, ¡Nos hablamos! loc interj |
| | | ¡Chao!, ¡Chau! interj |
| | | ¡Hasta más tarde! loc interj |
| | Je vais manger. À plus tard ! |
| | Me voy a comer. ¡Hasta luego! |
| à plus tard loc adv | (ultérieurement) | para más tarde, para más adelante loc adv |
| | | para después loc adv |
| | Ils ont repoussé la réunion à plus tard. |
| | Postergaron la reunión para más tarde. |
avoir plus d'une corde à son arc, avoir plusieurs cordes à son arc loc v | figuré (avoir de la ressource) (destreza, recursos) | tener más de un as bajo la manga loc verb |
| | (talento) | ser polifacético v cop + adj |
| boire jusqu'à plus soif loc v | (jusqu’à satiété) | beber hasta hartarse loc verb |
| | Son mari sort et boit jusqu’à plus soif. |
| C'est à celui qui criera le plus fort. expr | (situation où tous parlent en même temps) | para el que grite más fuerte expr |
| d'autant plus de [qch] à faire [qch] que loc conj | (encore plus [qch] à faire pch parce que) | mucho más algo para hacer algo porque loc adv |
| | Mathilde a d'autant plus de facilité à résoudre ce problème qu'elle a toujours été excellente en maths. Robert a d'autant plus de mal à comprendre la fatigue de Julie qu'il n'a jamais eu à prendre les transports en commun. |
| | Mathilde tiene mucha más facilidad para resolver este problema porque siempre ha sido sobresaliente en matemáticas. |
| être le plus à même de loc adv | (être celui le plus capable de) | ser el más capaz de loc verb + prep |
| | Elle est la plus à même de régler ce problème. |
| | Ella es la más capaz de solucionar este problema. |
| il n'y a plus de saisons expr | (tout est bouleversé) | ya no existen las estaciones expr |
| | Hier, j'étais en polaire, et aujourd'hui, je suis en short : il n'y a plus de saisons ! |
| il ne reste plus qu'à + [infinitif] expr | (il faut encore) | solo queda + [infinitivo] expr |
| | | no queda más que + [infinitivo] expr |
| jusqu'à plus soif loc adv | (jusqu'à satiété) | a saciedad loc adv |
| | | a más no poder loc adv |
| | (desaprobación) | hasta el hartazgo loc adv |
| | Pierre était dans une de ces soirées où les jeunes boivent jusqu'à plus soif. |
| le plus dur reste à venir expr | (ça va empirer) | lo peor queda por venir expr |
| n'avoir plus rien à prouver loc v | (avoir fait ses preuves) | no tener nada más que probar loc verb |
| n'habite plus à l'adresse indiquée expr | (indication d'adresse plus valide) | no reside en la dirección indicada expr |
| Note: Abrégé en NPAI. |
| ne plus savoir à quel saint se vouer loc v | (être déboussolé) | no saber a qué santo encomendarse loc verb |
| | | no saber cómo salir del apuro, no saber cómo salir del embrollo loc verb |
| passer le plus clair de son temps à faire [qch] loc v | (faire [qch] la majorité de son temps) | pasar la mayor parte de su tiempo [+ gerundio] loc verb |
| | | pasarse la mayor parte del tiempo [+ gerundio] loc verb |
| | Cet élève passe le plus clair de son temps à rêvasser ce qui irrite son instituteur. |
| | Ese alumno pasa la mayor parte de su tiempo soñando despierto, lo cual irrita a su maestro. |
| plus facile à dire qu’à faire | | más fácil de decir que de hacer loc adj |
| | | es más fácil de decir que de hacer, es más fácil decirlo que hacerlo expr |
| | | del dicho al hecho hay mucho trecho expr |
| remettre [qch] à plus tard⇒ vtr | (différer) | dejar para después loc verb |
| | | posponer⇒, postponer⇒ vtr |
| | | aplazar⇒ vtr |
| | Ils ont remis à plus tard la réunion. |
| sa réputation n'est plus à faire expr | (il ou elle n'a plus rien à prouver) | ya no tiene nada que probar, ya no tiene nada que demostrar expr |
| sa réputation n'est plus à faire | | su reputación no puede cuestionarse expr |
| | (informal) | ya no tiene nada más que probar expr |