Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
quebrar 1 [ke'bɾaR] m romper m;
escutamos o q. das ondas contra as rochas escuchamos el romper de las olas contra las rocas
escutamos o q. das ondas contra as rochas escuchamos el romper de las olas contra las rocas
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
quebrar 2 [ke'bɾaR]
I vtrd
1. (despedaçar) romper;
o menino quebrou o vaso el niño rompió el jarrón.
2. (fraturar) romper;
cuidado, você vai q. a perna! ¡cuidado, te vas a romper la pierna!
3. fig (diminuir a intensidade) cortar;
q. o clima cortar el rollo.
4. (interromper) romper;
q. o silêncio/a monotonia romper el silencio/la monotonía.
5. (falir) arruinar;
esta operação pode q. a empresa esta operación puede arruinar a la empresa; você quer me q.? não tenho dinheiro para jantar aí ¿quieres que me arruine? no tengo dinero para cenar ahí.
6. fig (esforçar) romperse;
quebrou a cabeça mas não resolveu o problema se rompió la cabeza pero no resolvió el problema.
7. (transgredir) romper;
quebrou todas as normas rompió todas las normas.
8. (faltar com a palavra) romper;
você quebrou a promessa rompiste tu promesa.
9. (danificar) romper;
cuidado para não q. a máquina ten cuidado, no vayas a romper la máquina.
10. (mudar a direção) cortar;
q. o vento cortar el viento.
11. fam (bater) partir;
quebrou a cara dele com um soco le partió la cara de un puñetazo.
II vi
1. (despedaçar-se) romperse;
o pote quebrou el jarrón se ha roto.
2. (danificar) estropearse;
a TV quebrou la tele se ha estropeado.
3. Com (falir) quebrar;
a empresa quebrou la empresa ha quebrado.
I vtrd
1. (despedaçar) romper;
o menino quebrou o vaso el niño rompió el jarrón.
2. (fraturar) romper;
cuidado, você vai q. a perna! ¡cuidado, te vas a romper la pierna!
3. fig (diminuir a intensidade) cortar;
q. o clima cortar el rollo.
4. (interromper) romper;
q. o silêncio/a monotonia romper el silencio/la monotonía.
5. (falir) arruinar;
esta operação pode q. a empresa esta operación puede arruinar a la empresa; você quer me q.? não tenho dinheiro para jantar aí ¿quieres que me arruine? no tengo dinero para cenar ahí.
6. fig (esforçar) romperse;
quebrou a cabeça mas não resolveu o problema se rompió la cabeza pero no resolvió el problema.
7. (transgredir) romper;
quebrou todas as normas rompió todas las normas.
8. (faltar com a palavra) romper;
você quebrou a promessa rompiste tu promesa.
9. (danificar) romper;
cuidado para não q. a máquina ten cuidado, no vayas a romper la máquina.
10. (mudar a direção) cortar;
q. o vento cortar el viento.
11. fam (bater) partir;
quebrou a cara dele com um soco le partió la cara de un puñetazo.
II vi
1. (despedaçar-se) romperse;
o pote quebrou el jarrón se ha roto.
2. (danificar) estropearse;
a TV quebrou la tele se ha estropeado.
3. Com (falir) quebrar;
a empresa quebrou la empresa ha quebrado.
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■quebrar-se vpr
1. (romper-se) romperse;
o vidro se quebrou em vários pedaços el cristal se rompió en varios pedazos.
2. (interromper-se) romperse;
se quebrou a monotonia com sua chegada se rompió la monotonía con su llegada
1. (romper-se) romperse;
o vidro se quebrou em vários pedaços el cristal se rompió en varios pedazos.
2. (interromper-se) romperse;
se quebrou a monotonia com sua chegada se rompió la monotonía con su llegada
Nesta página: quebrar, quebrar-se
| Traduções principais | ||
| Português | Espanhol | |
| quebrarFrom the English "break" vt | romper⇒ vtr | |
| quebrar⇒ vtr | ||
| Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa. | ||
| Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo. | ||
| quebrar, estilhaçarFrom the English "break" v int,v int | quebrarse⇒ v prnl | |
| romperse⇒ v prnl | ||
| A janela quebrou, e agora tem vidro por todo o chão. | ||
| La ventana se quebró y ahora hay vidrios por todo el suelo. | ||
| quebrarFrom the English "break up" v int | deshacerse⇒ v prnl | |
| Quebre os biscoitos em pedaços pequenos e coloque-os em um processador de alimentos. | ||
| Deshaga las galletas en piezas pequeñas y póngalas en la licuadora. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Português | Espanhol | |
| quebrarFrom the English "break" vt | batir⇒ vtr | |
| romper⇒ vtr | ||
| Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias. | ||
| Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados. | ||
| quebrar, levar à falênciaFrom the English "break" vt,expres v | (general) | dejar en bancarrota loc verb |
| (juego de azar) | saltar la banca loc verb | |
| Os jogadores profissionais quebraram a casa. | ||
| El hábil jugador de cartas dejó en bancarrota a la casa. | ||
| quebrar, interromperFrom the English "break" vt | romper⇒ vtr | |
| poner fin loc verb | ||
| O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões. | ||
| El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones. | ||
| quebrar, pifarFrom the English "break" v int | romperse⇒ v prnl | |
| (AmL) | descomponerse⇒ v prnl | |
| averiarse⇒, estropearse⇒ v prnl | ||
| Nosso velho televisor finalmente quebrou. | ||
| Nuestra vieja televisión finalmente se rompió. | ||
| quebrar, fraturar, abrandar, conterFrom the English "break" vt,vt,vt | quitar impacto a loc verb | |
| O movimento de bloqueio do boxeador abrandou a força do golpe de seu adversário. | ||
| El bloqueo del boxeador quitó impacto a la fuerza del golpe de su oponente. | ||
| romper, quebrar, revogar, anular, cancelarFrom the English "break" vt,vt,vt,vt | romper⇒ vtr | |
| anular⇒, terminar⇒ vtr | ||
| O ator quer romper o contrato. | ||
| El actor quiere romper su contrato. | ||
| quebrarFrom the English "go broke" v int | (entrar em falência) | quebrar⇒ vi |
| declararse en quiebra loc verb | ||
| declararse en bancarrota loc verb | ||
| quebrar, avariar, empanarFrom the English "break down" v int,v int | (BRA) | averiarse⇒ v prnl |
| romperse⇒ v prnl | ||
| O carro quebrou a caminho de casa. | ||
| El auto se averió camino a casa. | ||
| quebrarFrom the English "go under" v int | (comércio: falir) | irse a pique loc verb |
| quebrar⇒ vi | ||
| A pesar de sus comentarios, General Motors se estaba yendo a pique. | ||
| quebrarFrom the English "crack on" vi | (figurado) (navegación) | usar las velas con viento fuerte loc verb |
| quebrarFrom the English "swash" v int | (água) | golpear⇒ vtr |
| quebrarFrom the English "back out" v int | (promessa) (figurado) | echarse atrás expr |
| irse para atrás expr | ||
| La pareja que iba a comprar nuestra casa se echó atrás a último minuto. | ||
| quebrarFrom the English "snap" vt | partir⇒ vtr | |
| quebrar⇒ vtr | ||
| romper⇒ vtr | ||
| Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou. | ||
| Mary tenía una ramita en la mano y la partió. | ||
| quebrarFrom the English "crack" v int | romperse⇒ v prnl | |
| rajarse⇒ v prnl | ||
| agrietarse⇒ v prnl | ||
| resquebrajarse⇒ v prnl | ||
| Kate deixou cair a tigela, e ela quebrou em dois pedaços. | ||
| A Kate se le cayó el bowl y se rompió en dos pedazos. | ||
| quebrarFrom the English "crap out" v int | romperse⇒ v prnl | |
| dañarse⇒ v prnl | ||
| quebrarFrom the English "breach" vt | (figurado) | violar⇒ vtr |
| infringir⇒ vtr | ||
| quebrantar⇒ vtr | ||
| romper⇒ vtr | ||
| A empresa processou George por quebrar o contrato. | ||
| La compañía demandó a George por violar el contrato. | ||
| quebrarFrom the English "bust" vt | romper⇒ vtr | |
| estropear⇒ vtr | ||
| averiar⇒ vtr | ||
| Randy já quebrou seu telefone novo. | ||
| Randy ya rompió su nuevo teléfono. | ||
| quebrarFrom the English "rat" loc v | (promessa) | romper⇒ vtr |
| no cumplir loc verb | ||
| (MX: coloquial) | rajarse⇒ v prnl | |
| Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza. | ||
| No cumplió su promesa de ayudarme con la mudanza. | ||
| Se rajó de la promesa de ayudarme con la mudanza. | ||
| quebrarFrom the English "crash" v int | caer estrepitosamente loc verb | |
| entrar en crisis, tener una crisis loc verb | ||
| O mercado de ações quebrou em 1929. | ||
| El mercado de valores cayó estrepitosamente en 1929. | ||
| quebrarFrom the English "crack" v int | (processo de craqueamento) | craquearse⇒ v prnl |
| quebrarse⇒ v prnl | ||
| Os hidrocarbonetos do combustível quebram em altas temperaturas, transformando-se em compostos mais úteis. | ||
| Los hidrocarburos en la gasolina se craquean a altas temperaturas, convirtiéndose en compuestos más útiles. | ||
| quebrarFrom the English "shatter" vt | (figurado) (calma, silencio) | romper⇒ vtr |
| El sonido de un claxon rompió el silencio. | ||
| quebrarFrom the English "bust" vt | (figurado) | causar la quiebra loc verb |
| hacer quebrar loc verb | ||
| A economia ruim quebrou muitos novos negócios. | ||
| La mala economía causó la quiebra de muchos negocios. | ||
| quebrar, partirFrom the English "brick" vt,vt | bloquear⇒ vtr | |
| Bloqueé mi teléfono cuando intenté instalar esa modificación. | ||
| quebrarFrom the English "crack" vt | (química) | craquear⇒ vtr |
| quebrar⇒ vtr | ||
| Se necesitan altas temperaturas pàra craquear moléculas de hidrocarburos. | ||
| quebrar, romper, partirFrom the English "split" vt,vt | quebrar⇒, romper⇒ vtr | |
| Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele. | ||
| Él quebró la tabla al pararse sobre ella. | ||
| quebrar, abrirFrom the English "crack open" vt | partir⇒ vtr | |
| abrir⇒ vtr | ||
| Partió la nuez de Brasil y tiró la cáscara. | ||
| quebrar, espatifarFrom the English "crash" vt | estrellar⇒ vtr | |
| Ele quebrou o vaso contra a parede. | ||
| Él estrelló el jarrón contra la pared. | ||
| avariar, deixar fora de serviço, quebrarFrom the English "put out of order" vt,loc v,vt | (provocar defeito ou interrupção) | estropear⇒ vtr |
| Una medusa quedo atrapada en las mangueras y estropeó la bomba. | ||
| destruir, quebrarFrom the English "smash in" vt,vt | hacer trizas, hacer pedazos loc verb | |
| destrozar⇒ vtr | ||
| romper⇒ vtr | ||
| moler⇒ vtr | ||
| Un vándalo me hizo trizas el parabrisas. | ||
| destruir, quebrar, avariarFrom the English "smash up" vt,vt,vt | (destruir, quebrar em pedaços) | hacer pedazos loc verb |
| Hizo pedazos su auto en un accidente en la autopista. | ||
| lascar, quebrarFrom the English "spall" vt | (construção) | astillarse⇒ v prnl |
| infringir, interromper, quebrarFrom the English "break with" vt,vt,vt | romper con verb+prep | |
| dejar de verb+prep | ||
| fraturar, quebrar, partirFrom the English "fracture" vt,vt | fracturarse⇒ v prnl | |
| romperse⇒ v prnl | ||
| La tierra tembló y se fracturó bajo nuestros pies durante el terremoto. | ||
| lascar, quebrarFrom the English "spall" vt | (construção) | astillar⇒ vtr |
| fraturar, quebrar, partirFrom the English "fracture" vt,vt | (quebrar) (figurado) | fracturar⇒ vtr |
| El impacto del accidente fracturó el brazo de Robin. | ||
| separar, quebrarFrom the English "split off" vt,vt | partir algo de vtr + prep | |
| Jason partió una rama del árbol y la usó como leña. | ||
| rachar, abrir, partir, quebrarFrom the English "crack" vt,vt,vt | romper⇒ vtr | |
| rajar⇒ vtr | ||
| agrietar⇒ vtr | ||
| Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu. | ||
| Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó. | ||
| romper, quebrarFrom the English "stave in" vt | desfondar⇒ vtr | |
| destroçar, quebrarFrom the English "break apart" vt | desarmar⇒ vtr | |
| desmontar⇒ vtr | ||
| desmantelar⇒ vtr | ||
| Lizzie desarmó el rompecabezas y puso las piezas de nuevo en la caja. | ||
| dar defeito, quebrar, estragarFrom the English "go wrong" expres v,v int,v p | (BRA) | andar mal vi + adv |
| funcionar mal vi + adv | ||
| Mi computadora anda mal, la pantalla está completamente azul. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções principais | ||
| Português | Espanhol | |
| quebrar-seFrom the English "come apart" vp | deshacerse⇒ v prnl | |
| desprenderse⇒ v prnl | ||
| caerse a pedazos loc verb | ||
| El delicado collar se deshizo en las manos de Gisela. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Português | Espanhol | |
| quebrar-seFrom the English "crock" vp | (machucar-se) | lesionar⇒ vtr |
| lastimar⇒ vtr | ||
| Me lesioné la rodilla en el partido contra nuestros rivales. | ||
| partir, quebrar-se, partir-seFrom the English "split" v int,vp | (separar, quebrar) | partirse⇒ v prnl |
| quebrarse⇒, romperse⇒ v prnl | ||
| O quadro velho partiu-se ao meio quando pisei nele. | ||
| La vieja tabla se partió justo al medio cuando me paré en ella. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
'quebrar' também foi encontrado nestas entradas:
acordar
- arrombar
- botar
- cabeça
- cara
- coração
- encanto
- falir
- falsar
- franger
- galho
- jejum
- lança
- partir-se
- pau
- quebrar-se
Espanhol:
boca
- piñata
- banca
- cabeza
- cara
- cascar
- cascarse
- casco
- costilla
- crisma
- dedo
- gordo
- hacer
- hielo
- hueso
- mariposear
- molde
- pacto
- pera
- quebrarse
- rabadilla
- romper
- romperse
- silencio
- trasto