Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
| 1 | (llegar, suceder) arriver; ahora viene lo mejor maintenant arrive la meilleure partie; le vino una desgracia il lui est arrivé un malheur; los árabes vinieron a España en el siglo VIII les Arabes sont arrivés en Espagne au VIIIème siècle; vinieron a las doce ils sont arrivés à midi. |
| 2 | (seguir en el tiempo, presentarse) venir; el año que viene l'année prochaine; el verano viene después de la primavera l'été vient après le printemps; vinieron a vernos cuando llegaron a París ils sont venus nous voir quand ils sont arrivés à Paris; vino ayer il est venu hier. |
| 3 | (proceder) venir, provenir; esta palabra viene del inglés ce mot provient de l'anglais; este té viene de Ceilán ce thé vient de Ceylan. |
| 4 | (acometer) commencer à; me viene sueño je commence à avoir sommeil. |
| 5 | (hallarse, estar) être; el dibujo viene en dos colores le dessin est en deux couleurs; la foto viene en el periódico la photo est dans le journal. |
| 6 | (persistir) el tráfico ilegal viene produciéndose desde hace mucho tiempo le trafic illicite se produit depuis longtemps. |
| 7 | Loc: ¡venga! allez!; ¡venga ya! à d'autres!; v. a menos (negocio) couler; (persona) déchoir; v. a parar en se solder par, en venir à; v. a ser revenir à; venirle bien/mal a uno (traje, ropa) aller bien/mal à qqn; (convenir) arranger/ne pas arranger qqn. ➢ Ver nota en venir |
| 1 | (llegar) se ha venido de Brasil con su familia il est venu du Brésil avec sa famille. |
| 2 | Loc: venirse abajo (caerse, hundirse) s'écrouler; fig (frustrarse, malograrse) couler |
'venirse' aparece también en las siguientes entradas:
Francés :
juter
- prendre son pied
- jouir
- décharger
- chasser
- amener
- pencher
- écrouler
- effondrer
- crouler
- tomber à l'eau
- partir en eau de boudin
- débiner
- déverser
- ébouler
- chuter