'dû' a une référence dans l'entrée ''dû''. Il se trouve dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.'dû' is cross-referenced with ''dû''. It is in one or more of the lines below.
| Principales traductions |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
de, d', du, des prép | (indique la possession) | de prep |
| | | del, de la, de los, de las prep + art |
| Note: « de » devient « d' » devant une voyelle : « La voiture d'Anne , ». « de le » se contracte en « du » : « La voiture du voisin » et « de les » se contracte en « des » : « La voiture des voisins ». |
| | Regarde la nouvelle voiture de ma mère. |
| | L'année dernière, nous avons visité la vallée des rois. |
| | C'est une amie de mon voisin. |
| | Mira el coche nuevo de mi madre. // Ella es una amiga de mi vecino. |
| | El año pasado, visitamos el valle de los reyes. |
de, d', du, des prép | (introduit une origine) | de prep |
| | | del, de la, de los, de las prep + art |
| | C'est mon ami d'Italie. |
| | Un mot de toi et je me tairai. |
| | Es mi amigo de Italia. // Una palabra de ti y callaré. |
de, d', du, des prép | (marque l'origine dans l'espace) (topónimos sin artículo) | de prep |
| | (otras procedencias; con artículo) | del, de la, de los, de las prep + art |
| | (topónimos con artículo: El Cairo...) | de prep |
| | Mon collègue arrive de Paris. |
| | Nous en parlerons avec ta mère quand elle rentrera du travail. |
| | Mi colega llega de París. |
| | Hablaremos de ello con tu madre cuando vuelva del trabajo. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Vienen de El Cairo. Dos pasajeros procedentes de El Salvador. |
de, d', du, des prép | (donne un point de départ) | de prep |
| | (números) | del prep + art |
| | (hora singular) | de la prep + art |
| | (hora plural) | de las prep + artículo |
| | Mon mari travaille de 6 h à 14 h. |
| | Le petit garçon compta de 1 à 100 avant de partir chercher ses camarades. |
| | Mi esposo trabaja de seis a dos. // El niño cuenta de uno a cien antes de salir a buscar a sus compañeros. |
| | El niño cuenta del uno al cien antes de salir a buscar a sus compañeros. |
| | Trabaja de las seis de la mañana a las dos de la tarde. |
de, d', du, des prép | (introduit un complément du nom) | del, de la, de los, de las prep + art |
| | | de prep |
| | J'ai trouvé la fin du film très triste. |
| | Mon arrière-grand-mère anglaise est née au temps de la Reine Victoria. |
| | El final de la película me pareció muy triste. // Mi bisabuela inglesa nació en tiempos de la Reina Victoria. |
de, d', du, des prép | (écrit, réalisé par) | de prep |
| | | del, de la, de los, de las prep + art |
| | J'ai lu tous les écrits de Baudelaire. |
| | Leí todos los escritos de Baudelaire. |
de, d', du, des prép | (signale le moyen, la façon) | con el, con la, con los, con las prep + art |
| | (de un golpe, de una patada...) | de un, de una, de unos, de unas prep + art |
| | Le garçon poussait le ballon du pied. |
| | El chico empujaba el balón con el pie. |
| de prép | (après un verbe transitif indirect) (en perífrasis verbales) | de prep |
| | (soñar) | con prep |
| | (causa, agente) | por prep |
| | Je n'arrête pas de penser à toi, mon amour. |
| | La petite fille rêvait de devenir astronaute. |
| | No dejo de pensar en ti, amor mío. |
| | La niñita soñaba con convertirse en astronauta. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. El parentesco entre el gerente y el vicepresidente era un hecho conocido por todos. |
| de prép | (après un adjectif) | de prep |
| | Les parents étaient très fiers de leur fils médecin. |
| | Los padres estaban muy orgullosos de su hijo el médico. |
Formes composées du | de | devoir | dû |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| à l'abri du besoin | | vivir sin miserias loc verb |
| à l'ordre du jour loc adv | (prévu) | en el orden del día loc adv |
| | | en la agenda loc adv |
| | Cette question n'est pas à l'ordre du jour pour le moment. |
| | Por ahora esa cuestión no está en el orden del día. |
| à la fortune du pot loc adv | (avec les moyens du bord) | con lo que haya loc adv |
| | | con lo que se tenga loc adv |
| à la tête du client loc adv | familier (jugement selon l'allure des gens) | según la cara del cliente, según la pinta del cliente loc adv |
| | (CO: coloquial) | según el marrano loc adv |
| | Ce brocanteur fixe les prix à la tête du client. |
| | Dans ma boîte, cette année, les primes ont été adjugées à la tête du client. |
| à partir du moment où | | a partir del momento en que, desde el momento en que loc conj |
| abandon du domicile conjugal nm | (fait de ne plus habiter chez soi) | abandono del domicilio conyugal nm + loc adj |
| | Son avocat lui a reproché l'abandon du domicile conjugal. |
| accent du sud nm | France (accent des gens du Sud de la France) | acento del sur nm + loc adj |
| accent du sud nm | France, figuré (chose rappelant le Sud de la France) | del sur loc adj |
| accident du travail nm | (accident professionnel) | accidente laboral nm + adj mf |
| | | accidente de trabajo nm + loc adj |
| | Un accident du travail est la responsabilité du patron. |
| | Un accidente laboral es responsabilidad del patrono. |
| administration du personnel nf | (gestion des ressources humaines) | gestión de personal loc nom f |
| | La direction a confié l'administration du personnel à un sous-directeur. |
| affaire du sang contaminé nf | France (scandale politique) | escándalo de la sangre contaminada loc nom m |
| Note: Escándalo de salud pública en los años 1980-1990 tras revelarse que pacientes hemofílicos habían sido transfundidos con sangre infectada de VIH o hepatitis. |
| | En 1991, l'affaire du sang contaminé par le virus du sida toucha des médecins et des politiques. |
| Afrique du Nord nf propre | (Maghreb) | África del Norte loc nom f |
| | | África septentrional loc nom f |
| | L’Afrique du Nord est la région du continent africain située au nord du désert du Sahara. |
| Afrique du Sud nf propre | (pays d'Afrique australe) | Sudáfrica n propio f |
| | L'Afrique du Sud est le pays situé à l'extrémité australe du continent africain. |
aiguilleur du ciel, aiguilleuse du ciel nm, nf | ([qqn] gérant le trafic aérien) | controlador de tráfico aéreo, controladora de tráfico aéreo nm + loc adj, nf + loc adj |
| aile du nez nf | (côté du nez) | aleta nasal nf + adj mf |
| | Elle a un grain de beauté sur l'aile du nez. |
| air du large nm | (air marin) | aire marino nm + adj |
| | | brisa marina nf + adj |
| air du temps nm | (mode) | espíritu de los tiempos, signo de los tiempos loc nom m |
| | | moda del momento nf + loc adj |
| aller du simple au double loc v | (varier jusqu'au double) | duplicar⇒ vtr |
| | | duplicarse⇒ v prnl |
| | Selon les magasins, le prix de cet objet va du simple au double. |
| aménagement du territoire nf | (création d'activité en régions) | planificación territorial nf + adj mf |
| | | ordenación del territorio nf + loc adj |
| | | ordenación territorial nf + adj mf |
| | (AmL) | ordenamiento territorial nm + adj mf |
| Amérique du Nord nf propre | (entité géographique) | América del Norte n propio f |
| | | Norteamérica n propio f |
| | L'Amérique du Nord comprend les États-Unis, le Mexique et le Canada. |
| Amérique du Sud nf propre | (moitié sud du continent américain) | América del Sur n propio f |
| | | Suramérica n propio f |
| | | Sudamérica n propio f |
| | Le Brésil est le plus grand pays d'Amérique du Sud. |
| amour du prochain nm | (philanthropie) | amor al prójimo nm + loc adj |
| anthonome du cotonnier nm | (charançon) | gorgojo del algodón nm + loc adj |
| apnée du sommeil nf | souvent au pluriel (trouble du sommeil) | apnea del sueño loc nom f |
| | Il dort très mal car il a des apnées du sommeil. |
| l'Appel du 18 juin nm | Histoire (message de résistance) | el Llamamiento del 18 de junio loc nom m |
| Note: Texte fondateur de la Résistance française (juin 1940) |
| | L'Appel du 18 juin prononcé par De Gaulle était un appel à continuer la guerre contre l'Allemagne. |
| appel du large nm | figuré (envie de partir) | llamada de la lejanía nf + loc adj |
| appel du pied nm | figuré (invitation discrète) | indirecta nf |
| apprendre les ficelles du métier loc v | (apprendre les astuces, les subtilités) | aprender los trucos del oficio loc verb |
| | L'apprenti apprend les ficelles du métier à l'aide de son maître de stage. |
| arcanes du pouvoir nmpl | figuré (mécanismes politico-administratifs) | secretos del poder nmpl + loc adj |
| arête du nez nf | (segment osseux) | puente nasal nm + adj mf |
| l'arme du crime nf | (l'objet ayant servi au crime) | arma del crimen loc nom f |
| arts du spectacle nmpl | (spectacle vivant) | artes del espectáculo nmpl |
| as du volant nm | (champion automobile) | as del volante nm + loc adj |
| as du volant nm | figuré (bon conducteur) | as del volante nm + loc adj |
attraper par la peau du cou, prendre par la peau du cou, saisir par la peau du cou loc v | (saisir [qqn] brutalement) (informal) | agarrar del pescuezo vtr + loc adj |
| au bord du gouffre loc adv | figuré (proche du désastre) | al borde del precipicio, al borde del abismo loc adv |
| | | al borde del desastre loc adv |
| au bord du gouffre loc adv | figuré (frôler une catastrophe) | estar al borde del precipicio, estar al borde del abismo vi + loc adv |
| | | estar al borde del desastre vi + loc adv |
| | Gérard a perdu son travail, a été plaqué par sa femme et va bientôt perdre sa maison, il est au bord du gouffre. |
| | Gérard perdió su empleo; su mujer lo mandó a volar y pronto va a perder su casa: está al borde del precipicio. |
| au bout du chemin expr | figuré (à la fin) | al final de la meta, al final del camino loc adv |
| | Continue à travailler, il y a un contrat au bout du chemin ! |
| au bout du compte loc adv | (à la fin, finalement) (informal) | a fin de cuentas loc adv |
| | | en definitiva loc adv |
| | Au bout du compte, ce film fut intéressant. |
| | A fin de cuentas, la película fue interesante. |
au bout du fil, à l'autre bout du fil loc adv | familier (au téléphone) | al teléfono, en la línea loc adv |
| | (al responder) | aquí adv |
| | J'ai décroché, mais il n'y avait personne au bout du fil. |
| | - Allô, bonjour, c'est Agathe au bout du fil... |
| | Descolgué, pero no había nadie al teléfono.
—¿Aló? Buenas. Agathe al teléfono. |
| | —¿Aló? Buenas. Aquí Agathe. |
| au bout du monde loc adv | (loin) | al fin del mundo loc adv |
| | (informal) | al quinto pino, a la Conchinchina loc adv |
| | (CO, EC: informal) | a la porra loc adv |
| | (coloquial, humorístico) | donde el diablo perdió el poncho, donde Cristo perdió las sandalias, donde Cristo dio las tres voces loc prnl |
| | Pour leur voyage de noces, ils sont allés au bout du monde. |
| | En su luna de miel, se fueron al fin del mundo. |
| au coin du feu loc adv | (près de la cheminée) | al lado de la chimenea, cerca de la chimenea loc adv |
| | | cerca del fuego loc adv |
| | | cerca del hogar loc adv |
| | Mon grand-père faisait toujours ses mots croisés au coin du feu. |
| au coucher du soleil loc adv | (lorsque le soleil se couche) | al atardecer loc adv |
| | | al caer la tarde loc adv |
| | | al ponerse el sol loc adv |
| | (literario) | a la caída del sol, a la caída de la tarde loc adv |
| | Cet arbuste libère ses fragrances au coucher du soleil. |
| au coucher du soleil loc adv | figuré (en fin de journée) | al atardecer loc adv |
| | | al caer la tarde loc adv |
| | | al ponerse el sol loc adv |
| | (literario) | a la caída del sol, a la caída de la tarde loc adv |
| | Retrouvons-nous au coucher du soleil sur la grand-place. |
| au fil du temps loc adv | (le temps passant) | con el paso del tiempo loc adv |
| | | con el tiempo loc adv |
| | Au fil du temps, nous découvrons notre nouvelle région. |
| | Con el paso del tiempo, descubrimos nuestra nueva región. |
| au goût du jour loc adv | (à la mode) | a la moda loc adv |
| au lever du jour loc adv | (quand le soleil se lève) | al amanecer loc adv |
| | | cuando salga el sol loc adv |
| au lever du jour loc adv | figuré (en début de journée) | a primera hora de la mañana loc adv |
| au pied du mur loc adv | figuré (forcé de réagir, face aux choix) | entre la espada y la pared loc adv |
| au pied du podium loc adv | (en quatrième place) | a las puertas del podio loc adv |
| | Vous n'êtes pas trop déçu d'être au pied du podium ? Malheureusement, malgré tous ses efforts, le coureur français se retrouve au pied du podium. |
| au saut du lit loc adv | (dès le réveil) | al levantarse loc adv |
| au-dessus du niveau de la mer loc adv | (plus haut que l'altitude 0) | sobre el nivel del mar loc adv |
| autorisation de sortie du territoire nf | (autorisation pour mineur) | autorización de salida de territorio nf + los adj |
| aux quatre coins du monde loc adv | (partout sur Terre) | en las cuatro esquinas del mundo loc adv |
| | | en todas partes del mundo, en todo el mundo loc adv |
| avec du recul loc adv | (en relativisant) | en retrospectiva loc adv |
| avec la meilleure volonté du monde loc adv | (en faisant tout son possible) | con la mejor voluntad del mundo loc adv |
avoir de la brioche, avoir de la bedaine, avoir du bedon loc v | familier (avoir du ventre) | tener panza, tener barriga loc verb |
| avoir du bol loc v | familier (avoir de la chance) | tener suerte, tener buena suerte loc verb |
| | (VE: coloquial) | tener buena leche loc verb |
| | (ES: coloquial) | tener potra loc verb |
| | On a eu du bol ; il a fait beau toute la journée. |
| avoir du cachet loc v | (avoir un charme particulier) | tener estilo loc verb |
| | (coloquial) | tener caché loc verb |
| avoir du caractère loc v | (ne pas se laisser faire) | tener carácter loc verb |
| | | tener mucho genio loc verb |
| avoir du chien loc v | familier, figuré (être attirant, racé) (coloquial) | estar bueno v cop + adj |
| avoir du cœur loc v | (être attentionné avec les autres) | tener buen corazón loc verb |
| | | ser de buen corazón loc verb |
| avoir du cœur loc v | (être généreux) | tener buen corazón loc verb |
| | | ser de buen corazón loc verb |
| avoir du cœur à l'ouvrage loc v | (agir de façon volontaire) | esforzarse⇒, afanarse⇒ v prnl |
| | (coloquial) | echarle ganas, ponerle empeño loc verb |
| | (VE: coloquial) | echarle pichón loc verb |
| avoir du courage loc v | (être courageux) | tener valor loc verb |
| | | tener coraje loc verb |
| | | tener agallas loc verb |
| | Il faut avoir du courage pour se lever à 5 heures tous les matins. |
| avoir du cran loc v | (être courageux) | tener agallas, tener coraje loc verb |
| | (vulgar) | tener bolas loc verb |
| avoir du cul loc v | très familier (avoir de la chance) (coloquial) | tener una suerte del carajo loc verb |
| | Il a du cul ; il a gagné le gros lot ! |
| avoir du goût loc v | (savoir distinguer ce qui est beau) | tener gusto loc verb |
| | | tener buen gusto loc verb |
| | | tener un gusto refinado loc verb |
| avoir du liant loc v | littéraire (être affable) (formal) | ser afable v cop + adj mf |
| | | tener don de gentes loc verb |
| avoir du mal à faire [qch] loc v | (rencontrer des difficultés à faire [qch]) | costarle a alguien [+ infinitivo] loc verb |
| | (MX: coloquial) | costarle trabajo a alguien [+ infinitivo] loc verb |
| | (formal) | tener dificultad para [+ infinitivo], tener dificultades para [+ infinitivo] loc verb + prep |
| | (formal) | resultarle difícil a alguien [+ infinitivo] loc verb + prep |
| | Mes enfants ont du mal à dormir en été à cause de la chaleur. |
| | Excusez mon retard, j'ai eu du mal à me connecter. |
| | A mis hijos les cuesta dormir durante el verano por el calor. // —Disculpen que me una tarde: me costó conectarme. |
| avoir du mérite loc v | (être valeureux) | tener mérito loc verb |
| | Cette mère célibataire s'est occupée toute seule de ses cinq enfants : elle a du mérite. |
| avoir du mouron à se faire loc v | familier (avoir de quoi s'inquiéter) | tener de qué preocuparse, tener algo de qué preocuparse loc verb |
| | Avec la nouvelle taxe sur le tabac pour inciter les fumeurs à arrêter de fumer, les buralistes ont du mouron à se faire. |
| avoir du nez loc v | figuré (avoir bon instinct) | tener olfato loc verb |
| avoir du pain sur la planche loc v | figuré (avoir beaucoup de travail à faire) | tener mucho que hacer, tener mucho por hacer loc verb |
| | | tener mucho trabajo por delante loc verb |
| | | tener muchas cosas entre manos loc verb |
avoir du plomb dans la cervelle, avoir du plomb dans la tête loc v | (être responsable) | tener la cabeza bien puesta loc verb |
| avoir du poids loc v | (être influent) | tener peso, tener influencia loc verb |
| avoir du pot loc v | familier (avoir de la chance) | tener suerte loc verb |
| | On a eu du pot ; il a fait beau toute la journée. |
| avoir du potentiel loc v | familier (être talentueux) | tener potencial loc verb |
| avoir du pouvoir sur [qqn] loc v + prép | (pouvoir contraindre [qqn] à faire [qch]) | tener poder sobre loc verb + prep |
| avoir du recul loc v | (avoir eu le temps d'analyser) | tener perspectiva loc verb |
| | | tener experiencia, tener madurez loc verb |
| | | tener visión de conjunto loc verb |
| | | tener capacidad de análisis loc verb |
| | Nous n'avons pas encore assez de recul pour dire si cette mesure fut une bonne chose ou non. |
| | Aún no tenemos suficiente perspectiva para determinar si esa medida fue buena o no. |
| avoir du répondant loc v | (ne pas se laisser faire) | tener una respuesta para todo loc verb |
| avoir du répondant loc v | (avoir de l'argent en réserve) (figurado) | tener un colchón loc verb |
| Note: Sens critiqué. |
| avoir du retard | | estar retrasado loc verb |
| | | ir con retraso loc verb |
| avoir du souci à se faire loc v | (se préparer à des difficultés) | tener un motivo de preocupación loc verb |
| avoir du style loc v | (être distingué) | tener estilo loc verb |
| avoir du succès loc v | (réussir) | tener éxito loc verb |
| | | ser exitoso v cop + adj |
| | | triunfar⇒ vi |
| avoir du succès loc v | (connaître la réussite) | tener éxito loc verb |
| | | ser exitoso v cop + adj |
| | | triunfar⇒ vi |
| avoir du temps | | tener tiempo loc verb |
| | | tener un momento loc verb |
| avoir du temps libre | | tener tiempo libre loc verb |
| avoir du toupet loc v | familier, un peu vieilli (être culotté, avoir de l'aplomb) (desaprobación) | tener la desfachatez de, tener el descaro de loc verb + prep |
| | (anticuado) | tener el tupé de loc verb + prep |
| | | tener la cara de loc verb + prep |
| | (ES: coloquial) | tener el morro de loc verb + prep |
| | Le patron a du toupet de s'attribuer tout le mérite de cette affaire alors qu'il n'a rien fait. |
| | El patrón tiene el tupé de atribuirse todo el mérito de este negocio, cuando no hizo nada. |
| avoir du vague à l'âme vi | (avoir de la tristesse, de la mélancolie) | estar de capa caída v cop + loc adj |
| | | estar triste v cop + adj mf |
| | Nous avons tous des petits moments de vague à l'âme. |
| avoir du vent dans les voiles loc v | familier (être ivre) | estar borracho, estar ebrio v cop + adj |
| | (ES) | estar como una cuba loc verb |
| | (AmL) | estar tomado, estar bebido v cop + adj |
| | Paul avait du vent dans les voiles hier en fin de soirée. |
| avoir du ventre loc v | (être bedonnant) | tener barriga, tener panza loc verb |
| avoir du vocabulaire loc v | (avoir un vocabulaire varié) | tener un buen vocabulario loc verb |
| avoir été bercé trop près du mur loc v | familier, péjoratif (être idiot) (coloquial) | [te, lo...] dejaron caer de cabeza cuando [eras, era...] chico expr |
| | | ser imbécil v cop + adj mf |
| | C'est pas possible de sortir des énormités pareilles ! Il a été bercé trop près du mur, non ? |
| avoir fait l'école du rire loc v | familier, ironique (personne : ne pas être drôle) | comer payaso loc verb |
| | | pasarse de gracioso loc verb |
| | Se moquer de mes oreilles décollées, hilarant ! Tu as fait l'école du rire, toi, non ? |
| | —¡Burlarse de mis orejas de soplillo! ¡Qué chistoso! Hoy comiste payaso, ¿cierto? |
| avoir le goût du risque loc v | (être téméraire) | amar el riesgo loc verb |
| | Pierre aime la haute montagne, il a le goût du risque mais il sait rester prudent. |
| avoir le mal du pays loc v | (être en manque de sa région) | tener mal de patria, sentir mal de patria loc verb |
| | | tener morriña, sentir morriña loc verb |
| | | extrañar su país loc verb |
| avoir le sens du beau loc v | (avoir bon goût) | tener buen gusto loc verb |
| | Marie a le sens du beau, elle fait toujours de belles décorations. |
| | Marie tiene buen gusto, siempre hace bonitas decoraciones. |
| avoir le sens du commerce loc v | (être doué pour les affaires) | tener el don de los negocios loc verb |
| | | tener visión de negocios loc verb |
| | | tener visión para los negocios loc verb |
compagnon du devoir, compagnonne du devoir nm, nf | (artisan certifié par ses pairs) | compagnon du devoir loc nom mf |
| Note: Le féminin est rare. On utilise dans ce cas « compagnonne » et non « compagne ». |
| Note: Artesano que se ha formado en su oficio mediante el aprendizaje itinerante. |
| sens du devoir nm | (dévouement, sacrifice) | sentido del deber loc nom m |