| Principales traductions |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| faire⇒ vtr | (agir) | hacer⇒ vtr |
| | Qu'est-ce que tu fais ? Quand Pierre a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée. |
| | —¿Qué haces? // —¿Qué estás haciendo? // Cuando Pierre se jubiló, no sabía qué hacer en todo el día. |
| faire vtr | (fabriquer) | hacer⇒, preparar⇒ vtr |
| | (coloquial) | hacerse⇒, prepararse⇒ v prnl |
| | Avec des légumes, je fais un potage. |
| | Con verduras, hago (or: preparo) una sopa. |
| | Con verduras, me hago (or: me preparo) una sopa. |
| faire vtr | (provoquer) | hacer⇒, producir⇒ vtr |
| | | dejar⇒ vtr |
| | Le vent dans les feuilles fait du bruit. |
| | L'accident a fait 2 morts et 3 blessés. |
| | El viento que sopla entre las hojas hace ruido. |
| | El accidente dejó dos muertos y tres heridos. |
| faire de [qch] vtr | (pratiquer une activité) (actividad física) | hacer⇒, practicar⇒ vtr |
| | (instrumento) | tocar⇒ vtr |
| Note: « Faire du » devient « faire de » dans les phrases négatives. |
| | Je fais toujours du tennis chez mes parents. Pendant mes vacances, je fais du piano et de l'escalade. Contrairement à mon fils, ma fille ne fait pas de guitare. |
| | Siempre practico tenis en casa de mis padres. |
| | Durante las vacaciones, toco el piano y hago escalada. A diferencia de mi hijo, mi hija no toca guitarra. |
| faire vtr | (parcourir) | hacer⇒ vtr |
| | | recorrer⇒ vtr |
| | Nous avons fait ces 200 km en 2 heures. |
| | Hicimos estos 200 km en dos horas. |
| faire vtr | (se transformer en [qch]) | hacer de vi + prep |
| | | servir de, servir como loc verb |
| | | hacer las veces de loc verb |
| | Ce fauteuil fait chaise longue. |
| | Este sillón hace de tumbona. |
| faire vtr | (suivre des études de [qch]) | estudiar⇒ vtr |
| | (CR: coloquial) | llevar⇒ vtr |
| | Ma nièce a fait médecine. |
| | Mi sobrina estudió Medicina. |
| | Mi sobrina llevó Medicina. |
| faire vtr | (travailler en tant que) | hacer de vi + prep |
| | | trabajar de, trabajar como vi + prep |
| | Pendant les vacances, je faisais vendeur sur les marchés. |
| | Durante las vacaciones, hacía de vendedor en los mercados. |
| faire vtr | (adopter un comportement) | hacerse⇒ v prnl |
| | | dárselas de loc verb |
| | (CR: coloquial) | jugar de vi + prep |
| | (ES: coloquial) | ir de vi + prep |
| | Ne fais pas le malin avec lui, il est plus rusé que toi ! |
| | No te hagas el listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| | No te las des de listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| | No jugués de vivo con él. ¡Él es más jugado que vos! |
| | No vayas de listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| faire vtr | (animal : produire un son) | hacer⇒ vtr |
| | La vache fait « meuh » et le canard fait « coin coin ». Le chat, il fait « miaou » et le chien, il fait quoi ? |
| | La vaca hace «mu» y el pato hace «cuac»; el gato hace «miau». ¿Y el perro cómo hace? |
| faire vtr | familier (personne : dire) (coloquial) | soltar⇒ vtr |
| | | hacer⇒ vtr |
| | | decir⇒ vtr |
| | Quand je lui ai fait une petite remarque sarcastique, il m'a fait « pff » et il est parti. |
| | Cuando le solté un pequeño comentario sarcástico, me soltó un ¡bah! y se fue. |
| | Cuando le hice un pequeño comentario sarcástico, me hizo ¡bah! y se fue. |
| faire vi | (mesurer) | medir⇒ vi |
| | Cette planche fait 2 mètres sur 5. |
| | Rose fait 1,50 m sans ses talons hauts. |
| | Esta tabla mide dos metros por cinco. // Rose mide 1,5 m sin sus tacones. |
| faire vi | familier (avoir pour prix, coûter) | estar a vi + prep |
| | | valer⇒, costar⇒ vtr |
| | Cette robe fait 25 euros. |
| | Este vestido está a 2 euros. |
| faire [qch] à vtr | (vendre) | dar por vtr + prep |
| | | vender a vtr + prep |
| | (CR: coloquial) | dejar a vtr + prep |
| | Allez, je vous fais ce lot de livres à 5 €. |
| | Vale, le doy todos estos libros por 5 €. |
| | Vale, le vendo todos estos libros a 5 €. |
| | Bueno, le dejo todos estos libros a 5000 colones. |
| faire [qch] à [qch] vtr + prép | (habituer, adapter) | adaptar algo a algo vtr + prep |
| | Il me faut toujours du temps pour faire une nouvelle paire de chaussures à mes pieds. |
| | Siempre necesito tiempo para adaptar un nuevo par de zapatos a mis pies. |
| faire vi | (durer) | durar⇒ vi |
| | Cette paire de chaussures m'a fait 5 ans. |
| | Estos zapatos me han durado cinco años. |
| faire vi | (avoir l'air, paraître) | verse⇒ v prnl |
| | | parecer⇒ vi |
| | Habillée comme cela, Marie fait très jeune. |
| | Mon collègue a quarante ans, mais il fait beaucoup moins. |
| | Vestida así, Marie se ve muy joven. |
| | Mi colega tiene cuarenta años, pero parece más joven. |
| faire v impers | (météo : indique un état) | hacer v impers |
| Note: Cuando se expresan los grados de temperatura, es incorrecto hacer concordar el verbo «hacer» con el complemento en plural. |
| | Il fait chaud aujourd'hui. Il est 6 h et il fait déjà 20° ! Il fait combien dans la chambre ? |
| | Hace calor hoy. // Mañana debería hacer 20°C en París. // ¿Qué temperatura hace en la habitación? |
| faire faire [qch] vtr | (avoir [qqn] faire [qch] pour soi) (encargar) | mandar a vtr + prep |
| | | - |
| | J'ai fait réparer ma voiture au garage à côté de chez moi. |
| | Non, nous n'achetons pas une maison ancienne, nous faisons construire. |
| | Mandé a arreglar mi carro en el taller que está cerca de mi casa. // —No, no estamos comprando una casa vieja: mandamos a construir. |
| | No, no estamos comprando una casa vieja: estamos construyendo. |
| se faire⇒ v pron | (être possible, avoir lieu) | hacerse⇒ v prnl |
| | | pasar⇒, ocurrir⇒ vi |
| | | lograrse⇒ v prnl |
| | Mon comité d'entreprise parle d'organiser un voyage en Espagne pour seulement 100 € par personne : ça serait super si ça se faisait. |
| | En mi comité de empresa se habla de organizar un viaje a España por solo 100 € por persona. Sería genial si se hiciera. |
| Traductions supplémentaires |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| se faire⇒ v pron | (être admis) | hacerse⇒ v prnl |
| | | deberse hacer, deber hacerse loc verb |
| | Passer devant les autres dans une queue, ça ne se fait pas. |
| | Colarse en una fila: eso no se hace. |
| | Colarse en una fila: eso no se debe hacer. |
| se faire [qch]⇒ v pron | (confectionner pour soi) | hacerse⇒ v prnl |
| | Cette couturière s'est fait une magnifique robe. |
| | Esta costurera se hizo un hermoso vestido. |
| se faire [qch] v pron | (gagner : de l'argent) | hacer⇒ vtr |
| | (coloquial) | ganarse⇒ v prnl |
| | Je me suis fait 50 € en revendant mes vieux jeux vidéo. Ce grand patron se fait 1 million d'euros par an ! |
| | Hice 50 € con la reventa de mis viejos videojuegos. |
| | ¡Ese jefe se gana un millón de euros al año! |
| se faire [qch] v pron | un peu familier (accomplir, faire avec plaisir) (deporte, actividad recreativa) | salir a vi + prep |
| | (deporte, actividad recreativa) | irse a v prnl + prep |
| | (viendo series, viendo películas...) | pasarse⇒, pasársela v prnl |
| | (noche de películas, noche de chicas...) | hacer⇒ vtr |
| | Ce matin, je me suis fait un petit jogging avant d'aller au travail. |
| | Hier soir, je me suis fait une petite soirée télé tranquille. |
| | Hoy por la mañana salí a trotar un rato antes de irme a trabajar. |
| | Hoy por la mañana me fui a trotar un rato antes de irme a trabajar. |
| | Anoche me la pasé viendo tele tranquilamente. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Antier hicimos una noche de películas en mi apartamento. |
| se faire [qch] v pron | un peu familier (consommer) (ingerir; coloquial) | comerse⇒, tomarse⇒ v prnl |
| | À la plage, je me suis fait une petite glace vanille-fraise délicieuse. |
| | En la playa, me comí un heladito de vainilla y fresa delicioso. |
| se faire + [infinitif] v pron | (être, sens passif) (dativo de interés) | - |
| | (sujeto indefinido: verbo en 3ª pers. pl.) | - |
| | (voz pasiva) | ser v aux |
| | (recibir: regañina, gritos, insultos...) | llevarse⇒ v prnl |
| | Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait rouler à 200 km/h. |
| | Ma sœur s'est fait piquer son sac en pleine rue. |
| | En la carretera, se me adelantó un carro que debía ir a unos 200 km/h. |
| | A mi hermana le robaron la bolsa en media calle. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Los dos transeúntes fueron agredidos por un grupo de pandilleros. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me llevé una puteada solo por querer ayudar. |
| se faire [qqn/qch]⇒ v pron | (devenir) | hacerse⇒ v prnl |
| | Mon cousin s'est fait moine. |
| | Mi primo se hizo monje. |
| se faire [qqn]⇒ v pron | familier (avoir une relation sexuelle avec [qqn]) (vulgar) | tirarse⇒, follarse⇒ v prnl |
| | (AmL: vulgar) | cogerse⇒ v prnl |
| | (coloquial) | echarse⇒ v prnl |
| | Crois-tu que Pierre s'est fait la nouvelle secrétaire ? |
| | ¿Crees que Pedro se haya tirado a la nueva secretaria? |
| se faire [qqn] v pron | familier (frapper [qqn]) (coloquial) | poner a alguien como nuevo loc verb |
| | (coloquial) | darle una buena a alguien loc verb |
| | (CR: coloquial) | apearse a, sonarse a, acomodarse a v prnl + prep |
| | S'il continue comme ça, je crois que je vais me le faire ! |
| | ¡Si sigue así, creo que lo voy a poner como nuevo! |
| | ¡Si sigue así, le voy a dar una buena! |
| | ¡Si sigue así, creo que me lo voy a apear! |
| se faire⇒ v pron | (chaussures : s'adapter) | ensancharse⇒, aflojarse⇒ v prnl |
| | | estirarse⇒ v prnl |
| | | ceder⇒ vi |
| | Mes chaussures me serrent un peu mais je suis sûre qu'elles vont se faire. |
| | Mis zapatos me aprietan un poco, pero estoy segura de que van a ensancharse. |
| se faire faire [qch]⇒ v pron | (avoir [qqn] faire [qch] pour soi) | - |
| | | pedirle a alguien que [+ subjuntivo] loc verb |
| | (encargar) | mandar a hacer loc verb |
| | Je me suis fait couper les cheveux par ma petite-fille qui est en CAP Coiffure. |
| | Je me suis fait faire cette robe par un grand couturier. |
| | Me fui a cortar el pelo con mi nieta que se está diplomando como peluquera. // Mi nieta que se está diplomando de peluquera me cortó el cabello. |
| | Le pedí a mi nieta que se está diplomando como peluquera que me cortara el pelo. |
| | Mandé hacer este vestido con un gran estilista. |
| se faire à [qch] v pron + prép | (s'habituer à) (situación) | acostumbrarse a v prnl + prep |
| | (idea) | hacerse a v prnl + prep |
| | Ça fait 10 ans que j'habite en Angleterre, mais je ne me fais toujours pas au climat. |
| | J'ai du mal à me faire à l'idée que ma petite fille va avoir 20 ans. |
| | Hace diez años que vivo en Inglaterra, pero todavía no me acostumbro al clima. |
| | No logro hacerme a la idea de que mi nieta va a cumplir 20 años. |
| faire vi | (déféquer) (eufemismo) | hacerse⇒ v prnl |
| | Le petit garçon a encore fait dans sa culotte. |
| | El pequeño se volvió a hacer en los pantalones. |
| faire vtr | (être à l'origine de) | dar⇒ vtr |
| | (daño, herida) | hacer⇒ vtr |
| | (consecuencia negativa) | causar⇒, provocar⇒ vtr |
| | Ce garçon fera ton bonheur. |
| | Este niño te dará dicha. |
| faire vtr | (avoir pour résultat) (constituir) | formar⇒, conformar⇒ vtr |
| | (operaciones aritméticas) | ser⇒ v cop |
| | Toutes ces rues font le centre-ville. |
| | Trois et trois font six. |
| | Todas estas calles forman el centro de la ciudad. |
| | Tres y tres son seis. |
| faire vtr | (rendre propre, nettoyer) (ventanas, utensilios...) | limpiar⇒ vtr |
| | (platería) | pulir⇒ vtr |
| | Ma grand-mère fait ses cuivres le samedi matin. |
| | Mi abuela limpia sus utensilios de cobre el sábado por la mañana. |
| faire vtr | familier (subir une infection) (coloquial) | darle algo a alguien loc verb + prep |
| | | tener⇒ vtr |
| | Mon fils fait une grippe par hiver. |
| | A mi hijo le da gripe cada invierno. |
| faire de [qch] vtr ind | (avoir un symptôme) | darle algo a alguien loc verb + prep |
| | (afecciones cutáneas) | hacérsele algo a alguien loc verb + prep |
| | Mes parents font tous deux de la tension. |
| | Je fais souvent de l'eczéma quand je suis stressée. |
| | A mi madre y a mi padre les da hipertensión. // Con frecuencia me da dermatitis cuando estoy estresada. |
| | A menudo se me hacen eccemas cuando estoy estresada |
faire [qch] de [qch], faire de [qch] [qch] loc v | (transformer [qch] en [qch]) | hacer algo de algo vtr + prep |
| | | convertir algo en algo vtr + prep |
| | Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se réconcilier. |
| | Decidieron hacer de aquella comida una oportunidad para reconciliarse. |
| | Decidieron convertir esta comida en una oportunidad para reconciliarse. |
| faire de [qqn] [qch] loc v | (transformer [qqn] en [qch]) | volver algo a alguien loc verb + prep |
| | Ne chouchoute pas ton fils comme ça, tu vas en faire un pourri gâté ! |
| | —No consientas tanto a tu hijo: ¡lo vas a volver un mimado incorregible! |
| faire vtr | (imiter) | imitar⇒ vtr |
| | Vas-y, fais-moi Michael Jackson ! Jean Dujardin fait très bien le chameau. |
| | —¡Dale, imita a Michael Jackson para mí! // Jean Dujardin imita muy bien el camello. |
| faire du [qqn] vtr | (faire comme le ferait [qqn] d'autre) | imitar⇒ vtr |
| | Arrête de faire du Degas et trouve ton propre style ! |
| | ¡Para ya de imitar a Degas y busca tu propio estilo! |
| faire son [qqn] loc v | familier (agir comme) | poner cara [+ adjetivo], poner cara de [+ sustantivo] loc verb |
| | | hacerse el [+ sustantivo], hacerse la [+ sustantivo] loc verb |
| | Arrête de faire ton petit malheureux pour que je te donne du gâteau. |
| | Deja de poner cara larga para que te dé torta. |
| | Deja de hacerte el desdichado para que te dé torta. |
| faire [+ temps] v impers | (pour indiquer une durée) | hacer [+ tiempo] vtr |
| | Ça fait 5 ans que j'étudie le mandarin. |
| | J'ai été content de voir Alexandre l'autre jour ; ça faisait longtemps que je ne l'avais pas vu ! |
| | Hace 5 años que estudio mandarín. // Me alegró ver a Alexandre antier: ¡hacía mucho que no lo veía! |
| se faire loc v | (être courant) (con se impersonal) | hacer⇒ vtr |
| | Cette pratique n'est pas recommandée, mais elle se fait. |
| | Esta no es una buena práctica, pero se hace. |
Formes composées fait | faire | le fait |
Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:
| à part que [qch] a fait [qch] expr | (excepté) | fuera de que, aparte de que loc conj |
| | | de no ser porque loc conj |
| | À part que ma machine à laver m'a lâché, tout va bien chez moi. |
| | Fuera de que mi lavadora dejó de funcionar, todo anda bien. |
| appuyer là où ça fait mal loc v | figuré (insister sur un point faible) | poner el dedo en la llaga loc verb |
| au fait de [qch] loc adj + prép | (au courant) | al corriente de loc prep |
| | | al tanto de loc prep |
| | Alain n'est pas au fait de ce dossier, demande plutôt à Valérie. |
| | Alain no está al corriente de ese asunto; mejor dile a Valérie. |
| au fait interj | (à propos) | por cierto loc adv |
| | | a propósito loc adv |
| | Qu'il fait beau ! C'est un temps idéal pour se baigner. Au fait, est-ce que tu vas à la piscine vendredi ? |
| | ¡Qué buen tiempo hace! Es un día ideal para darse un chapuzón. Por cierto, ¿vas a ir a la piscina este viernes? |
| avoir fait l'école du rire loc v | familier, ironique (personne : ne pas être drôle) | comer payaso loc verb |
| | | pasarse de gracioso loc verb |
| | Se moquer de mes oreilles décollées, hilarant ! Tu as fait l'école du rire, toi, non ? |
| | —¡Burlarse de mis orejas de soplillo! ¡Qué chistoso! Hoy comiste payaso, ¿cierto? |
| avoir fait la guerre loc v | figuré, familier (objet : être en mauvais état) (AmL: coloquial) | haberle pasado un huracán a algo, haberle pasado un huracán por encima a algo loc verb + prep |
| | (MX: coloquial) | estar de la patada loc verb |
| | Mais c'est quoi, ce canapé ? Il a fait la guerre ou quoi ? |
| | —¡Pero qué es este sofá! ¿Le pasó un huracán o qué? |
| avoir tôt fait de faire [qch] loc v | (ne pas mettre longtemps à faire) | no tardar en, no demorarse en loc verb + prep |
| | (coloquial) | hacer algo en un tris, hacer algo en un instante vtr + adv |
| | Il eut tôt fait de faire sa valise pour partir en vacances. |
| avoir vite fait de faire [qch] loc v | (mettre peu de temps pour faire [qch]) | no tardar mucho en [+ infinitivo] loc verb + prep |
| | | hacer algo en un dos por tres, hacer algo en un tris loc verb |
| | La mairie aura eu vite fait de reloger les habitants victimes d'un incendie domestique. |
| avouer avoir fait [qch] vtr ind | (reconnaître un acte répréhensible) | confesar haber hecho algo loc verb |
| | | admitir haber hecho algo, reconocer haber hecho algo loc verb |
| | Le suspect a finalement avoué avoir volé les bijoux de la cantatrice. |
| | El sospechoso finalmente confesó haber robado las joyas de la cantante. |
| avouer que [qqn] a fait [qch] loc v | (reconnaître un acte répréhensible) | confesar que alguien hizo algo loc verb |
| | | admitir que alguien hizo algo, reconocer que alguien hizo algo loc verb |
| | L'homme a avoué que ses compères et lui avaient cambriolé la banque. |
| | El hombre confesó que él y sus compinches habían asaltado el banco. |
| avouer que [qqn] fait [qch] loc v | (admettre) | admitir que alguien hizo algo loc verb |
| | | reconocer que alguien hizo algo loc verb |
| | (formal) | confesar que alguien hizo algo loc verb |
| | Le jeune homme dut finalement avouer qu'il ne savait pas du tout de quoi ses collègues parlaient. |
| | Al final, el joven tuvo que admitir que no estaba en absoluto enterado de lo que hablaban sus colegas. |
| bien fait loc adj | (bien exécuté) | bien hecho loc adj |
| | Nous sommes contents de ce travail vraiment bien fait. |
| | Estamos satisfechos con este trabajo realmente bien hecho. |
| bien fait loc adj | (fromage : à point) (queso) | madurado, maduro adj |
| | Certains aiment le camembert frais et d'autres l'aiment bien fait. |
| | A algunas personas les gusta el camembert fresco, mientras que a otras les gusta el madurado. |
| Bien fait ! interj | (tu mérites ta punition) (irónico) | ¡Bien hecho! loc interj |
| | Tu t'es brûlé ? Bien fait ! Je t'avais dit de ne pas y toucher. |
| | ¿Te quemaste? ¡Bien hecho! Te había dicho que no tocaras eso. |
bien fait de sa personne, bien de sa personne loc adj | (beau) | de buen ver, de muy buen ver loc adj |
| | | bien hecho, muy bien hecho loc adj |
| | (hombre) | bien parecido, buen mozo loc adj |
| | | bien plantado loc adj |
| | C'est un beau jeune homme, bien fait de sa personne. |
| Bien fait pour toi ! interj | enfantin (tu n'as que ce que tu mérites !) | ¡Te lo mereces! loc interj |
| | | ¡Te lo buscaste!, ¡Te lo has buscado! loc interj |
| | (ES) | ¡Te está bien empleado! loc interj |
| | Pierre a trébuché en voulant se sauver après avoir tapé ses camarades. « Bien fait pour toi » lui ont-ils crié. |
| C'est bien fait ! interj | enfantin (c'est mérité !) | ¡Te lo mereces! loc interj |
| | | ¡Te lo buscaste!, ¡Te lo has buscado! loc interj |
| | (irónico) | ¡Bien hecho! loc interj |
| | La maîtresse t'a puni ? C'est bien fait ! |
| c'est bien fait pour lui expr | (cela est mérité) | ¡Se lo merece! loc interj |
| | | ¡Se lo buscó!, ¡Se lo ha buscado! loc interj |
| | (ES: coloquial) | ¡Lo tiene bien empleado! loc interj |
| | Paul s'est fait punir et sa sœur a pensé : « C'est bien fait pour lui ! Il n'avait qu'à pas me taper ! » |
| | Castigaron a Paul y su hermana pensó: «¡Se lo merece! ¡No tenía que pegarme!». |
| C'est bien fait pour sa gueule ! interj | familier (C'est bien fait pour lui !) | ¡se lo merece! loc interj |
| | Aujourd'hui c'est Paul qui est rappelé à l'ordre par le chef, c'est bien fait pour sa gueule ! |
| c'est comme si c'était fait expr | (je le fais tout de suite) | en lo que canta un gallo loc adv |
| | Tu veux un gâteau au chocolat pour le goûter ? C'est comme si c'était fait ! |
| | ¿Quieres pastel de chocolate para merendar? ¡Lo hago en lo que canta un gallo! |
c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes, c'est dans les vieux pots qu'on fait la meilleure soupe expr | (les vieilles méthodes sont mieux) (coloquial) | gallina vieja hace buen caldo expr |
| C'est fait pour ! expr | familier (C'est dédié à cela.) | para eso es expr |
| c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase expr | figuré (fait final qui déclenche une réaction) | es la gota que colmó el vaso expr |
| | | es la gota que rebasó el vaso expr |
| | Cet énième refus, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase ! |
| c'est ni fait ni à faire expr | (c'est trop bâclé) | es una chapuza expr |
| c'est tout à fait ça expr | (exactement !) | tú lo has dicho expr |
| | | usted lo ha dicho expr |
| | (AmC, AR, UY) | vos lo has dicho expr |
| | | exacto, correcto expr |
| | - Ton train était en retard ? - C'est tout à fait ça ! |
| ça fait des plombes expr | familier (cela fait longtemps) (coloquial) | ha llovido mucho expr |
| | (coloquial) | hace mil años expr |
| ça fait des plombes que + [indicatif] loc conj | familier (ce fait déjà un long moment que) | hace años que [+ indicativo], hace siglos que [+ indicativo] loc conj |
| | | hace un montón que [+ indicativo] loc conj |
| | | hace mucho que [+ indicativo] loc conj |
| ça fait deux expr | (ne pas avoir d'atome crochu avec [qch]) | ser como el agua y el aceite loc verb |
| | Les maths et moi, ça fait deux ! |
| | —¡Las matemáticas y yo somos como el agua y el aceite! |
ça fait du bien, cela fait du bien expr | (expression de contentement) | qué bueno, qué gusto expr |
| | | se siente bien expr |
| | | da gusto expr |
ça fait longtemps, cela fait longtemps expr | (indication d'un événement lointain) | ¡cómo pasa el tiempo! expr |
| | | hace mucho de eso, hace tanto de eso expr |
| | Quelle belle photo ! Ça fait longtemps... |
| | —¡Qué linda foto! ¡Cómo pasa el tiempo! |
| ça fait longtemps que + [indicatif] loc conj | (il y a longtemps que + [indicatif]) | hace mucho que [+ indicativo] loc conj |
| | | hace mucho tiempo que [+ indicativo] loc conj |
| Note: Généralement suivi de la négative. |
| | Ça fait longtemps que nous venons dans ce camping. Ça fait longtemps qu'on n'est pas allés à la mer. |
| | Hace mucho que venimos a acampar aquí. // Hace mucho que no vamos al mar. |
| ça fait mal expr | (c'est douloureux) | duele expr |
| ça fait peur expr | (c'est terrifiant) | da miedo expr |
| | | asusta expr |
| ça fait peur expr | (c'est inquiétant) | da miedo expr |
| | | es preocupante expr |
| ça fait plaisir expr | (c'est agréable) (causar agrado) | ser agradable v cop + adj mf |
| | (causar agrado) | sentar bien vi + adv |
| | (causar satisfacción) | dar gusto loc verb |
| | Ce soleil, ça fait plaisir. |
| | Este sol es agradable. |
| ça fait si longtemps expr | (il y a bien longtemps) | hace tanto tiempo expr |
| | (enfático) | hace tantísimo tiempo expr |
| Ça fait un bail expr | familier, figuré (Cela fait bien longtemps.) | ha pasado mucho tiempo expr |
| | (reencuentro) | tiempo sin verte expr |
| ça fait un bail que loc conj | (cela fait longtemps que) | hace mil años que loc conj |
| | Ça fait un bail qu'on ne s'est vus ! Qu'est-ce que tu deviens ? |
Ça fait une paie !, Ça fait une paye ! expr | familier, figuré (Cela fait bien longtemps.) | ¡Hace mucho tiempo! expr |
| | (reencuentro) | ¡Tiempo sin verte!, ¡Tanto tiempo! expr |
| ça fait une trotte expr | familier, figuré (c'est assez loin) (coloquial, irónico) | es un buen paseo expr |
| | (coloquial, irónico) | es una buena caminata expr |
| ça le fait | familier (ça convient, cela produit un bel effet) | eso bastará expr |
| | | eso servirá expr |
ça me fait chaud au cœur, cela me fait chaud au cœur expr | figuré (j'en suis très content) | me llena de alegría, me llena de satisfacción expr |
ça me fait penser, cela me fait penser expr | (je pense aussi à) | me hace pensar expr |
| | | me recuerda expr |
| ça me fait une belle jambe expr | familier (je m'en fiche) | me importa un rábano expr |
| | | me importa un comino expr |
| | La coiffeuse vient de se marier : ça me fait une belle jambe. |
| ça ne fait rien expr | (ce n'est pas grave) | no importa expr |
| | | no pasa nada expr |
| | - Je suis désolé, je ne pourrai pas t'amener demain. - Ça ne fait rien ! |
| ça ne me fait ni chaud ni froid expr | (cela m'indiffère) | no me da ni frío ni calor expr |
| | | me es indiferente, me da igual expr |
| | | ni fu ni fa expr |
| ça ne se fait pas expr | (ce n'est pas séant) | eso no se hace expr |
| cela ne fait pas très sérieux expr | (ça tient de l'amateurisme) | eso no está muy bien expr |
| | Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin. |
| | Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux. |
| combien ça fait ? expr | (Quel est le résultat ?) | ¿cuánto es? expr |
| | 2 puissance 16 divisé par 128, combien ça fait ? |
| | —¿Cuánto es dos elevado a la décimo sexta potencia? |
| combien ça fait ? expr | (Quel est le prix ?) | ¿cuánto es? expr |
| | Pour trois bananes, 12 oranges et 6 pommes, combien ça fait ? |
| | —Tres plátanos, una docena de naranjas y media de manzanas, ¿cuánto es? |
| comme on fait son lit on se couche expr | (on a que ce qu'on mérite) | cada cual recoge lo que siembra expr |
| comme on n'en fait plus loc adj | un peu familier (exceptionnel) | de los que ya no hay, de los que ya no se ven, de los que ya no quedan muchos loc adj |
| | | ya no quedan, ya no se ven, ya no hay expr |
| | Le Dr. Martin est un médecin comme on n'en fait plus ! |
| | El doctor Martin es un médico de los que ya no hay. |
| | ¡Ya no quedan (or: ya no se ven) médicos como el doctor Martin! |
conjoint de fait, conjointe de fait nm, nf | Droit canadien (concubin, concubine) | pareja de hecho loc nom f |
| de ce fait loc adv | (par conséquent, pour cette raison) | por ende, por ello loc adv |
| | | por tanto, por lo tanto loc adv |
| | | por tal motivo, por ese motivo loc adv |
| | | por tal razón, por esa razón loc adv |
| | Vous avez manqué un cours, de ce fait vous rattraperez samedi. |
| | Usted faltó a una clase; por ende, deberá ponerse al día el sábado. |
| de fait loc adv | (véritablement) | de hecho loc adv |
| | (formal) | efectivamente adv |
| | Ce hangar est de fait très mal aéré. |
| | De hecho, este cobertizo tiene mala ventilación. |
| de fait loc adv | (effectivement) | de hecho loc adv |
| | (formal) | efectivamente adv |
| | | en efecto loc adv |
| | Une grosse cylindrée assure de fait une meilleure reprise. |
| | Una alta cilindrada de hecho garantiza una mejor aceleración. |
| de son fait loc adj | (imputable à lui) | de sus actos loc adj |
| du fait de loc adv | (en raison de) | debido a, a causa de loc prep |
| | | como consecuencia de loc prep |
| | Du fait d'une visite officielle, tout le quartier est bouclé. |
| | Debido a una visita oficial, todo el sector está cerrado. |
| du fait que loc conj | (parce que) | dado que loc conj |
| | | por el hecho de que loc conj |
| | (formal) | por cuanto loc conj |
| | Du fait qu'il était en retard, il a manqué son train. |
| | Dado que llegó tarde, perdió el tren. |
| du seul fait que loc adv | (simplement parce que) | por el mero hecho de que loc prep |
| | | por el simple hecho de que loc prep |
| | Ce prince a récupéré la couronne du seul fait que tous les autres héritiers sont morts. |
| en fait loc adv | (en réalité) | de hecho loc adv |
| | | en realidad loc adv |
| | En fait, Martin n'est pas médecin, il est vétérinaire. |
| | De hecho, Martin no es médico sino veterinario. |
| état de fait nm | (situation factuelle) | situación nf |
| | | estado de las cosas nm + loc adj |
| | Cet ouragan nous empêche de reprendre l'avion, c'est un état de fait. |
| être au fait de [qch] loc v | (être au courant de [qch]) | estar al corriente de algo loc verb |
| | | seguir algo vtr |
| | Je suis au fait de cette affaire. |
| être fait pour [qch] loc v + prép | (être doué pour [qch]) | estar hecho para v cop + loc adj |
| | | tener un don para loc verb + prep |
| être fait pour [qch] loc v + prép | (être parfait pour [qch]) | estar hecho para v cop + loc adj |
| | | ser perfecto para v cop + loc adj |
| être le fait de [qqn/qch] loc v + prép | (être dû à [qqn/qch]) | ser el producto de algo, ser el resultado de algo loc verb + prep |
| | | obedecer a algo vi + prep |
| | | deberse a algo, originarse en algo v prnl + prep |
| | | tener algo por causa loc verb |
| être sûr de son fait | | estar seguro de lo que se hace vi + loc adj |
| fait à cœur loc v | (fromage : à point jusqu'au cœur) | al punto loc adj |
| | | en su punto loc adj |
| | | curado en su punto loc adj |
| fait à la main loc adj | (fabriqué artisanalement, sans machine) | hecho a mano loc adj |
| | | elaborado a mano loc adj |
| fait accompli nm | (situation que l'on ne peut pas changer) | hecho consumado nm + adj |
| fait d'armes nm | (acte de bravoure) | hecho de armas nm + loc adj |
| | | hazaña, proeza nf |
| fait de société | | realidad social nf + adj mf |
| | | hecho social nm + adj mf |
| fait divers nm | (petit fait d'actualité) (gen pl) | suceso nm |
| | Les journalistes commencent par rédiger les faits divers. |
| | Los periodistas comienzan por redactar los sucesos. |
| fait le + [date] expr | (daté du) | hecho el [+ fecha] loc adj |
| | | expedido el [+ fecha] loc adj |
| | | emitido el [+ fecha] loc adj |
| | Document fait le 31 mars 2016. |
| | Documento hecho el 31 de marzo de 2016. |
| fait main loc adj | (réalisé à la main, pas à la machine) | hecho a mano loc adj |
| | | elaborado a mano loc adj |
| fait maison loc adj | (préparé soi-même) | casero adj |
| | | hecho en casa loc adj |
| | J'ai du savon fait maison. |
| | Tengo jabón casero. |
| fait sur place loc adj | (non importé) | hecho in situ loc adj |
| | | elaborado in situ loc adj |
| | | hecho en el lugar loc adj |
| | | elaborado en el lugar loc adj |
faitout, fait-tout nm | (petite marmite) | olla nf |
| | | cacerola nf |
| | Quand je fais mijoter des viandes, j'utilise un faitout. |
| haut fait nm | (action mémorable) | hazaña, proeza nf |
| il fait + [température] expr | (la température est de) | hace v impers |
| | | estamos a expr |
| | Il fait 25 degrés déjà ce matin. |
| | Hace ya 25 grados esta mañana. |
| | Estamos a 25 grados ya esta mañana. |
| il fait beau expr | (expression pour beau temps) | hace un buen día expr |
| | | hace buen tiempo expr |
| | | hace bueno expr |
| | Il fait beau. On pourrait sortir. |
| | Hace un buen día; podríamos salir. |
| il fait bon expr | (le temps est agréable) | hace buen clima expr |
| | | el clima es bueno expr |
| | Il fait bon partout en France en août. |
| il fait bon + [infinitif] expr | (il est agréable de) | es bueno expr |
| | | es agradable expr |
| | Il fait bon vivre dans le Sud de la France. |
| il fait chaud expr | (la température est élevée) | hace calor expr |
| | | está haciendo calor expr |
| | | está caluroso expr |
| | Il fait chaud cet après-midi. |
| il fait doux expr | (il fait un temps agréable) | hace un día templado expr |
| | | el clima está templado expr |
| | Il fait doux pour un 20 février. |
| il fait du soleil expr | (le soleil est visible) | hace sol expr |
| | | está soleado expr |
| | C'est une belle journée, il fait du soleil, allons à la plage ! |
| il fait frais expr | (la température est basse) | hace frío expr |
| | (agradable) | está fresco expr |
| | Il est tard, il fait frais et j'ai froid, rentrons. |
| il fait frisquet | familier (faire froid, frais) | hace fresco expr |
| | | hace frío expr |
| | Le matin, il fait frisquet à la montagne. |
| il fait froid expr | (la température est froide) | hace frío expr |
| | | está haciendo frío expr |
| | Il fait froid. Monte donc le chauffage. |
| il fait gris expr | (le temps est nuageux) | hace un día gris expr |
| | | el cielo está gris, el día está gris expr |
| | Il fait gris. Prends ton parapluie. |
| il fait jour expr | (le soleil s'est levé) | es de día expr |
| | | ya es de día, ya amaneció expr |
| | Il fait jour. Debout tout le monde ! |
| il fait lourd expr | (le temps est orageux) | hace mucho calor expr |
| | | está haciendo mucho calor expr |
| | | hace bochorno expr |
| | Il fait lourd. Ne sors pas en mer. |
| il fait noir expr | (il n'y a pas de lumière) | está oscuro expr |
| | | se pone oscuro expr |
| | Il fait noir durant l'éclipse de soleil. |
| | Durante el eclipse solar, se pone oscuro. |
| il fait nuit expr | (le soleil s'est couché) | es de noche expr |
| | | ya es de noche expr |
| | Il fait nuit. Allume tes phares. |
| il fait nuit noire expr | (on ne voit rien) | está muy oscuro expr |
| | Il fait nuit noire. On ne voit pas une étoile. |
| il fait sombre expr | (on ne voit pas grand-chose) | está nublado expr |
| | | el cielo está nublado, el día está nublado expr |
| | Il fait sombre. Allume la lumière. |
| il n'a fait ni une ni deux expr | (il n'a pas hésité une seconde) | no lo pensó dos veces expr |
| Il se fait tard expr | (la fin de journée approche) | se hace tarde, se está haciendo tarde expr |
| l'argent ne fait pas le bonheur expr | (même riche on peut être malheureux) | el dinero no compra la felicidad expr |
| l'espoir fait vivre expr | (l'espoir est le moteur de la vie) | donde hay vida hay esperanza expr |