fait

 [fɛ, fɛt]


Inflections of 'fait' (adj): f: faite, mpl: faits, fpl: faites
Du verbe faire: (⇒ conjuguer)
fait est:
un participe passé
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
  • WordReference
  • WR Reverse (100)
Sur cette page : fait, faire, le fait

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
fait adj(accompli)hecho/a adj
  realizado/a adj
 Rien n'est plus beau que le travail bien fait.
 Nada hay más bello que el trabajo bien hecho.
fait adj(constitué)hecho/a, formado adj
 À son âge, c'est une femme bien faite.
 A su edad, es una mujer hecha y derecha.
fait adj(à point, mature)maduro/a adj
 Ce fromage n'est pas encore fait à cœur.
 Ese queso todavía no está maduro en el centro.
fait nm(acte)hecho nm
 Virginie ne nie pas le fait d'être venue hier.
 Virginie no niega el hecho de haber venido ayer.
fait nm(événement)suceso, acontecimiento nm
  incidente nm
  hecho nm
 Les météorologues observent des faits curieux.
 Los meteorólogos observan sucesos curiosos.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
fait adjfamilier (pris au piège) (coloquial)atrapado adj
  pillar, atrapar vtr
  coger vtr
Note: El verbo «coger» es tabú en algunos países sudamericanos como la Argentina, no así en América Central, España, México y otras regiones.
 Et voilà ! Il est fait comme un rat.
 ¡Ahí está! ¡Atrapado como a una rata!
 ¡Ahí está! ¡Lo pillaron como a una rata!
fait nm(ce qui est fait, la réalité)realidad, verdad nf
 Il faut que tu te décides à lui dire son fait.
 Tienes que decidirte a decirle a hacerle ver su realidad.
fait nm(chose)hecho nm
  cosas nfpl
 Les faits sont là, il faut les accepter.
 Los hechos están ahí: hay que aceptarlos.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
faire vtr(agir)hacer vtr
 Qu'est-ce que tu fais ? Quand Pierre a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée.
 —¿Qué haces? // —¿Qué estás haciendo? // Cuando Pierre se jubiló, no sabía qué hacer en todo el día.
faire vtr(fabriquer)hacer, preparar vtr
 (coloquial)hacerse, prepararse v prnl
 Avec des légumes, je fais un potage.
 Con verduras, hago (or: preparo) una sopa.
 Con verduras, me hago (or: me preparo) una sopa.
faire vtr(provoquer)hacer, producir vtr
  dejar vtr
 Le vent dans les feuilles fait du bruit.
 L'accident a fait 2 morts et 3 blessés.
 El viento que sopla entre las hojas hace ruido.
 El accidente dejó dos muertos y tres heridos.
faire de [qch] vtr(pratiquer une activité) (actividad física)hacer, practicar vtr
 (instrumento)tocar vtr
Note: « Faire du » devient « faire de » dans les phrases négatives.
 Je fais toujours du tennis chez mes parents. Pendant mes vacances, je fais du piano et de l'escalade. Contrairement à mon fils, ma fille ne fait pas de guitare.
 Siempre practico tenis en casa de mis padres.
 Durante las vacaciones, toco el piano y hago escalada. A diferencia de mi hijo, mi hija no toca guitarra.
faire vtr(parcourir)hacer vtr
  recorrer vtr
 Nous avons fait ces 200 km en 2 heures.
 Hicimos estos 200 km en dos horas.
faire vtr(se transformer en [qch])hacer de vi + prep
  servir de, servir como loc verb
  hacer las veces de loc verb
 Ce fauteuil fait chaise longue.
 Este sillón hace de tumbona.
faire vtr(suivre des études de [qch])estudiar vtr
 (CR: coloquial)llevar vtr
 Ma nièce a fait médecine.
 Mi sobrina estudió Medicina.
 Mi sobrina llevó Medicina.
faire vtr(travailler en tant que)hacer de vi + prep
  trabajar de, trabajar como vi + prep
 Pendant les vacances, je faisais vendeur sur les marchés.
 Durante las vacaciones, hacía de vendedor en los mercados.
faire vtr(adopter un comportement)hacerse v prnl
  dárselas de loc verb
 (CR: coloquial)jugar de vi + prep
 (ES: coloquial)ir de vi + prep
 Ne fais pas le malin avec lui, il est plus rusé que toi !
 No te hagas el listo con él. ¡Él es más astuto que tú!
 No te las des de listo con él. ¡Él es más astuto que tú!
 No jugués de vivo con él. ¡Él es más jugado que vos!
 No vayas de listo con él. ¡Él es más astuto que tú!
faire vtr(animal : produire un son)hacer vtr
 La vache fait « meuh » et le canard fait « coin coin ». Le chat, il fait « miaou » et le chien, il fait quoi ?
 La vaca hace «mu» y el pato hace «cuac»; el gato hace «miau». ¿Y el perro cómo hace?
faire vtrfamilier (personne : dire) (coloquial)soltar vtr
  hacer vtr
  decir vtr
 Quand je lui ai fait une petite remarque sarcastique, il m'a fait « pff » et il est parti.
 Cuando le solté un pequeño comentario sarcástico, me soltó un ¡bah! y se fue.
 Cuando le hice un pequeño comentario sarcástico, me hizo ¡bah! y se fue.
faire vi(mesurer)medir vi
 Cette planche fait 2 mètres sur 5.
 Rose fait 1,50 m sans ses talons hauts.
 Esta tabla mide dos metros por cinco. // Rose mide 1,5 m sin sus tacones.
faire vifamilier (avoir pour prix, coûter)estar a vi + prep
  valer, costar vtr
 Cette robe fait 25 euros.
 Este vestido está a 2 euros.
faire [qch] à vtr(vendre)dar por vtr + prep
  vender a vtr + prep
 (CR: coloquial)dejar a vtr + prep
 Allez, je vous fais ce lot de livres à 5 €.
 Vale, le doy todos estos libros por 5 €.
 Vale, le vendo todos estos libros a 5 €.
 Bueno, le dejo todos estos libros a 5000 colones.
faire [qch] à [qch] vtr + prép(habituer, adapter)adaptar algo a algo vtr + prep
 Il me faut toujours du temps pour faire une nouvelle paire de chaussures à mes pieds.
 Siempre necesito tiempo para adaptar un nuevo par de zapatos a mis pies.
faire vi(durer)durar vi
 Cette paire de chaussures m'a fait 5 ans.
 Estos zapatos me han durado cinco años.
faire vi(avoir l'air, paraître)verse v prnl
  parecer vi
 Habillée comme cela, Marie fait très jeune.
 Mon collègue a quarante ans, mais il fait beaucoup moins.
 Vestida así, Marie se ve muy joven.
 Mi colega tiene cuarenta años, pero parece más joven.
faire v impers(météo : indique un état)hacer v impers
Note: Cuando se expresan los grados de temperatura, es incorrecto hacer concordar el verbo «hacer» con el complemento en plural.
 Il fait chaud aujourd'hui. Il est 6 h et il fait déjà 20° ! Il fait combien dans la chambre ?
 Hace calor hoy. // Mañana debería hacer 20°C en París. // ¿Qué temperatura hace en la habitación?
faire faire [qch] vtr(avoir [qqn] faire [qch] pour soi) (encargar)mandar a vtr + prep
  -
 J'ai fait réparer ma voiture au garage à côté de chez moi.
 Non, nous n'achetons pas une maison ancienne, nous faisons construire.
 Mandé a arreglar mi carro en el taller que está cerca de mi casa. // —No, no estamos comprando una casa vieja: mandamos a construir.
 No, no estamos comprando una casa vieja: estamos construyendo.
se faire v pron(être possible, avoir lieu)hacerse v prnl
  pasar, ocurrir vi
  lograrse v prnl
 Mon comité d'entreprise parle d'organiser un voyage en Espagne pour seulement 100 € par personne : ça serait super si ça se faisait.
 En mi comité de empresa se habla de organizar un viaje a España por solo 100 € por persona. Sería genial si se hiciera.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
se faire v pron(être admis)hacerse v prnl
  deberse hacer, deber hacerse loc verb
 Passer devant les autres dans une queue, ça ne se fait pas.
 Colarse en una fila: eso no se hace.
 Colarse en una fila: eso no se debe hacer.
se faire [qch] v pron(confectionner pour soi)hacerse v prnl
 Cette couturière s'est fait une magnifique robe.
 Esta costurera se hizo un hermoso vestido.
se faire [qch] v pron(gagner : de l'argent)hacer vtr
 (coloquial)ganarse v prnl
 Je me suis fait 50 € en revendant mes vieux jeux vidéo. Ce grand patron se fait 1 million d'euros par an !
 Hice 50 € con la reventa de mis viejos videojuegos.
 ¡Ese jefe se gana un millón de euros al año!
se faire [qch] v pronun peu familier (accomplir, faire avec plaisir) (deporte, actividad recreativa)salir a vi + prep
 (deporte, actividad recreativa)irse a v prnl + prep
 (viendo series, viendo películas...)pasarse, pasársela v prnl
 (noche de películas, noche de chicas...)hacer vtr
 Ce matin, je me suis fait un petit jogging avant d'aller au travail.
 Hier soir, je me suis fait une petite soirée télé tranquille.
 Hoy por la mañana salí a trotar un rato antes de irme a trabajar.
 Hoy por la mañana me fui a trotar un rato antes de irme a trabajar.
 Anoche me la pasé viendo tele tranquilamente.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Antier hicimos una noche de películas en mi apartamento.
se faire [qch] v pronun peu familier (consommer) (ingerir; coloquial)comerse, tomarse v prnl
 À la plage, je me suis fait une petite glace vanille-fraise délicieuse.
 En la playa, me comí un heladito de vainilla y fresa delicioso.
se faire + [infinitif] v pron(être, sens passif) (dativo de interés)-
 (sujeto indefinido: verbo en 3ª pers. pl.)-
 (voz pasiva)ser v aux
 (recibir: regañina, gritos, insultos...)llevarse v prnl
 Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait rouler à 200 km/h.
 Ma sœur s'est fait piquer son sac en pleine rue.
 En la carretera, se me adelantó un carro que debía ir a unos 200 km/h.
 A mi hermana le robaron la bolsa en media calle.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Los dos transeúntes fueron agredidos por un grupo de pandilleros.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me llevé una puteada solo por querer ayudar.
se faire [qqn/qch] v pron(devenir)hacerse v prnl
 Mon cousin s'est fait moine.
 Mi primo se hizo monje.
se faire [qqn] v pronfamilier (avoir une relation sexuelle avec [qqn](vulgar)tirarse, follarse v prnl
 (AmL: vulgar)cogerse v prnl
 (coloquial)echarse v prnl
 Crois-tu que Pierre s'est fait la nouvelle secrétaire ?
 ¿Crees que Pedro se haya tirado a la nueva secretaria?
se faire [qqn] v pronfamilier (frapper [qqn](coloquial)poner a alguien como nuevo loc verb
 (coloquial)darle una buena a alguien loc verb
 (CR: coloquial)apearse a, sonarse a, acomodarse a v prnl + prep
 S'il continue comme ça, je crois que je vais me le faire !
 ¡Si sigue así, creo que lo voy a poner como nuevo!
 ¡Si sigue así, le voy a dar una buena!
 ¡Si sigue así, creo que me lo voy a apear!
se faire v pron(chaussures : s'adapter)ensancharse, aflojarse v prnl
  estirarse v prnl
  ceder vi
 Mes chaussures me serrent un peu mais je suis sûre qu'elles vont se faire.
 Mis zapatos me aprietan un poco, pero estoy segura de que van a ensancharse.
se faire faire [qch] v pron(avoir [qqn] faire [qch] pour soi)-
  pedirle a alguien que [+ subjuntivo] loc verb
 (encargar)mandar a hacer loc verb
 Je me suis fait couper les cheveux par ma petite-fille qui est en CAP Coiffure.
 Je me suis fait faire cette robe par un grand couturier.
 Me fui a cortar el pelo con mi nieta que se está diplomando como peluquera. // Mi nieta que se está diplomando de peluquera me cortó el cabello.
 Le pedí a mi nieta que se está diplomando como peluquera que me cortara el pelo.
 Mandé hacer este vestido con un gran estilista.
se faire à [qch] v pron + prép(s'habituer à) (situación)acostumbrarse a v prnl + prep
 (idea)hacerse a v prnl + prep
 Ça fait 10 ans que j'habite en Angleterre, mais je ne me fais toujours pas au climat.
 J'ai du mal à me faire à l'idée que ma petite fille va avoir 20 ans.
 Hace diez años que vivo en Inglaterra, pero todavía no me acostumbro al clima.
 No logro hacerme a la idea de que mi nieta va a cumplir 20 años.
faire vi(déféquer) (eufemismo)hacerse v prnl
 Le petit garçon a encore fait dans sa culotte.
 El pequeño se volvió a hacer en los pantalones.
faire vtr(être à l'origine de)dar vtr
 (daño, herida)hacer vtr
 (consecuencia negativa)causar, provocar vtr
 Ce garçon fera ton bonheur.
 Este niño te dará dicha.
faire vtr(avoir pour résultat) (constituir)formar, conformar vtr
 (operaciones aritméticas)ser v cop
 Toutes ces rues font le centre-ville.
 Trois et trois font six.
 Todas estas calles forman el centro de la ciudad.
 Tres y tres son seis.
faire vtr(rendre propre, nettoyer) (ventanas, utensilios...)limpiar vtr
 (platería)pulir vtr
 Ma grand-mère fait ses cuivres le samedi matin.
 Mi abuela limpia sus utensilios de cobre el sábado por la mañana.
faire vtrfamilier (subir une infection) (coloquial)darle algo a alguien loc verb + prep
  tener vtr
 Mon fils fait une grippe par hiver.
 A mi hijo le da gripe cada invierno.
faire de [qch] vtr ind(avoir un symptôme)darle algo a alguien loc verb + prep
 (afecciones cutáneas)hacérsele algo a alguien loc verb + prep
 Mes parents font tous deux de la tension.
 Je fais souvent de l'eczéma quand je suis stressée.
 A mi madre y a mi padre les da hipertensión. // Con frecuencia me da dermatitis cuando estoy estresada.
 A menudo se me hacen eccemas cuando estoy estresada
faire [qch] de [qch],
faire de [qch] [qch]
loc v
(transformer [qch] en [qch])hacer algo de algo vtr + prep
  convertir algo en algo vtr + prep
 Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se réconcilier.
 Decidieron hacer de aquella comida una oportunidad para reconciliarse.
 Decidieron convertir esta comida en una oportunidad para reconciliarse.
faire de [qqn] [qch] loc v(transformer [qqn] en [qch])volver algo a alguien loc verb + prep
 Ne chouchoute pas ton fils comme ça, tu vas en faire un pourri gâté !
 —No consientas tanto a tu hijo: ¡lo vas a volver un mimado incorregible!
faire vtr(imiter)imitar vtr
 Vas-y, fais-moi Michael Jackson ! Jean Dujardin fait très bien le chameau.
 —¡Dale, imita a Michael Jackson para mí! // Jean Dujardin imita muy bien el camello.
faire du [qqn] vtr(faire comme le ferait [qqn] d'autre)imitar vtr
 Arrête de faire du Degas et trouve ton propre style !
 ¡Para ya de imitar a Degas y busca tu propio estilo!
faire son [qqn] loc vfamilier (agir comme)poner cara [+ adjetivo], poner cara de [+ sustantivo] loc verb
  hacerse el [+ sustantivo], hacerse la [+ sustantivo] loc verb
 Arrête de faire ton petit malheureux pour que je te donne du gâteau.
 Deja de poner cara larga para que te dé torta.
 Deja de hacerte el desdichado para que te dé torta.
faire [+ temps] v impers(pour indiquer une durée)hacer [+ tiempo] vtr
 Ça fait 5 ans que j'étudie le mandarin.
 J'ai été content de voir Alexandre l'autre jour ; ça faisait longtemps que je ne l'avais pas vu !
 Hace 5 años que estudio mandarín. // Me alegró ver a Alexandre antier: ¡hacía mucho que no lo veía!
se faire loc v(être courant) (con se impersonal)hacer vtr
 Cette pratique n'est pas recommandée, mais elle se fait.
 Esta no es una buena práctica, pero se hace.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
le fait de faire [qch] expr(faire ainsi)el hecho de [+ infinitivo] loc nom m
 Le fait de transférer ses avoirs à l'étranger n'est pas un délit.
 El hecho de transferir sus bienes al extranjero no es un delito.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Formes composées
fait | faire | le fait
FrançaisEspagnol
à part que [qch] a fait [qch] expr(excepté)fuera de que, aparte de que loc conj
  de no ser porque loc conj
 À part que ma machine à laver m'a lâché, tout va bien chez moi.
 Fuera de que mi lavadora dejó de funcionar, todo anda bien.
appuyer là où ça fait mal loc vfiguré (insister sur un point faible)poner el dedo en la llaga loc verb
au fait de [qch] loc adj + prép(au courant)al corriente de loc prep
  al tanto de loc prep
 Alain n'est pas au fait de ce dossier, demande plutôt à Valérie.
 Alain no está al corriente de ese asunto; mejor dile a Valérie.
au fait interj(à propos)por cierto loc adv
  a propósito loc adv
 Qu'il fait beau ! C'est un temps idéal pour se baigner. Au fait, est-ce que tu vas à la piscine vendredi ?
 ¡Qué buen tiempo hace! Es un día ideal para darse un chapuzón. Por cierto, ¿vas a ir a la piscina este viernes?
avoir fait l'école du rire loc vfamilier, ironique (personne : ne pas être drôle)comer payaso loc verb
  pasarse de gracioso loc verb
 Se moquer de mes oreilles décollées, hilarant ! Tu as fait l'école du rire, toi, non ?
 —¡Burlarse de mis orejas de soplillo! ¡Qué chistoso! Hoy comiste payaso, ¿cierto?
avoir fait la guerre loc vfiguré, familier (objet : être en mauvais état) (AmL: coloquial)haberle pasado un huracán a algo, haberle pasado un huracán por encima a algo loc verb + prep
 (MX: coloquial)estar de la patada loc verb
 Mais c'est quoi, ce canapé ? Il a fait la guerre ou quoi ?
 —¡Pero qué es este sofá! ¿Le pasó un huracán o qué?
avoir tôt fait de faire [qch] loc v(ne pas mettre longtemps à faire)no tardar en, no demorarse en loc verb + prep
 (coloquial)hacer algo en un tris, hacer algo en un instante vtr + adv
 Il eut tôt fait de faire sa valise pour partir en vacances.
avoir vite fait de faire [qch] loc v(mettre peu de temps pour faire [qch])no tardar mucho en [+ infinitivo] loc verb + prep
  hacer algo en un dos por tres, hacer algo en un tris loc verb
 La mairie aura eu vite fait de reloger les habitants victimes d'un incendie domestique.
avouer avoir fait [qch] vtr ind(reconnaître un acte répréhensible)confesar haber hecho algo loc verb
  admitir haber hecho algo, reconocer haber hecho algo loc verb
 Le suspect a finalement avoué avoir volé les bijoux de la cantatrice.
 El sospechoso finalmente confesó haber robado las joyas de la cantante.
avouer que [qqn] a fait [qch] loc v(reconnaître un acte répréhensible)confesar que alguien hizo algo loc verb
  admitir que alguien hizo algo, reconocer que alguien hizo algo loc verb
 L'homme a avoué que ses compères et lui avaient cambriolé la banque.
 El hombre confesó que él y sus compinches habían asaltado el banco.
avouer que [qqn] fait [qch] loc v(admettre)admitir que alguien hizo algo loc verb
  reconocer que alguien hizo algo loc verb
 (formal)confesar que alguien hizo algo loc verb
 Le jeune homme dut finalement avouer qu'il ne savait pas du tout de quoi ses collègues parlaient.
 Al final, el joven tuvo que admitir que no estaba en absoluto enterado de lo que hablaban sus colegas.
bien fait loc adj(bien exécuté)bien hecho loc adj
 Nous sommes contents de ce travail vraiment bien fait.
 Estamos satisfechos con este trabajo realmente bien hecho.
bien fait loc adj(fromage : à point) (queso)madurado, maduro adj
 Certains aiment le camembert frais et d'autres l'aiment bien fait.
 A algunas personas les gusta el camembert fresco, mientras que a otras les gusta el madurado.
Bien fait ! interj(tu mérites ta punition) (irónico)¡Bien hecho! loc interj
 Tu t'es brûlé ? Bien fait ! Je t'avais dit de ne pas y toucher.
 ¿Te quemaste? ¡Bien hecho! Te había dicho que no tocaras eso.
bien fait de sa personne,
bien de sa personne
loc adj
(beau)de buen ver, de muy buen ver loc adj
  bien hecho, muy bien hecho loc adj
 (hombre)bien parecido, buen mozo loc adj
  bien plantado loc adj
 C'est un beau jeune homme, bien fait de sa personne.
Bien fait pour toi ! interjenfantin (tu n'as que ce que tu mérites !)¡Te lo mereces! loc interj
  ¡Te lo buscaste!, ¡Te lo has buscado! loc interj
 (ES)¡Te está bien empleado! loc interj
 Pierre a trébuché en voulant se sauver après avoir tapé ses camarades. « Bien fait pour toi » lui ont-ils crié.
C'est bien fait ! interjenfantin (c'est mérité !)¡Te lo mereces! loc interj
  ¡Te lo buscaste!, ¡Te lo has buscado! loc interj
 (irónico)¡Bien hecho! loc interj
 La maîtresse t'a puni ? C'est bien fait !
c'est bien fait pour lui expr(cela est mérité)¡Se lo merece! loc interj
  ¡Se lo buscó!, ¡Se lo ha buscado! loc interj
 (ES: coloquial)¡Lo tiene bien empleado! loc interj
 Paul s'est fait punir et sa sœur a pensé : « C'est bien fait pour lui ! Il n'avait qu'à pas me taper ! »
 Castigaron a Paul y su hermana pensó: «¡Se lo merece! ¡No tenía que pegarme!».
C'est bien fait pour sa gueule ! interjfamilier (C'est bien fait pour lui !)¡se lo merece! loc interj
 Aujourd'hui c'est Paul qui est rappelé à l'ordre par le chef, c'est bien fait pour sa gueule !
c'est comme si c'était fait expr(je le fais tout de suite)en lo que canta un gallo loc adv
 Tu veux un gâteau au chocolat pour le goûter ? C'est comme si c'était fait !
 ¿Quieres pastel de chocolate para merendar? ¡Lo hago en lo que canta un gallo!
c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes,
c'est dans les vieux pots qu'on fait la meilleure soupe
expr
(les vieilles méthodes sont mieux) (coloquial)gallina vieja hace buen caldo expr
C'est fait pour ! exprfamilier (C'est dédié à cela.)para eso es expr
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase exprfiguré (fait final qui déclenche une réaction)es la gota que colmó el vaso expr
  es la gota que rebasó el vaso expr
 Cet énième refus, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase !
c'est ni fait ni à faire expr(c'est trop bâclé)es una chapuza expr
c'est tout à fait ça expr(exactement !)tú lo has dicho expr
  usted lo ha dicho expr
 (AmC, AR, UY)vos lo has dicho expr
  exacto, correcto expr
 - Ton train était en retard ? - C'est tout à fait ça !
ça fait des plombes exprfamilier (cela fait longtemps) (coloquial)ha llovido mucho expr
 (coloquial)hace mil años expr
ça fait des plombes que + [indicatif] loc conjfamilier (ce fait déjà un long moment que)hace años que [+ indicativo], hace siglos que [+ indicativo] loc conj
  hace un montón que [+ indicativo] loc conj
  hace mucho que [+ indicativo] loc conj
ça fait deux expr(ne pas avoir d'atome crochu avec [qch])ser como el agua y el aceite loc verb
 Les maths et moi, ça fait deux !
 —¡Las matemáticas y yo somos como el agua y el aceite!
ça fait du bien,
cela fait du bien
expr
(expression de contentement)qué bueno, qué gusto expr
  se siente bien expr
  da gusto expr
ça fait longtemps,
cela fait longtemps
expr
(indication d'un événement lointain)¡cómo pasa el tiempo! expr
  hace mucho de eso, hace tanto de eso expr
 Quelle belle photo ! Ça fait longtemps...
 —¡Qué linda foto! ¡Cómo pasa el tiempo!
ça fait longtemps que + [indicatif] loc conj(il y a longtemps que + [indicatif])hace mucho que [+ indicativo] loc conj
  hace mucho tiempo que [+ indicativo] loc conj
Note: Généralement suivi de la négative.
 Ça fait longtemps que nous venons dans ce camping. Ça fait longtemps qu'on n'est pas allés à la mer.
 Hace mucho que venimos a acampar aquí. // Hace mucho que no vamos al mar.
ça fait mal expr(c'est douloureux)duele expr
ça fait peur expr(c'est terrifiant)da miedo expr
  asusta expr
ça fait peur expr(c'est inquiétant)da miedo expr
  es preocupante expr
ça fait plaisir expr(c'est agréable) (causar agrado)ser agradable v cop + adj mf
 (causar agrado)sentar bien vi + adv
 (causar satisfacción)dar gusto loc verb
 Ce soleil, ça fait plaisir.
 Este sol es agradable.
ça fait si longtemps expr(il y a bien longtemps)hace tanto tiempo expr
 (enfático)hace tantísimo tiempo expr
Ça fait un bail exprfamilier, figuré (Cela fait bien longtemps.)ha pasado mucho tiempo expr
 (reencuentro)tiempo sin verte expr
ça fait un bail que loc conj(cela fait longtemps que)hace mil años que loc conj
 Ça fait un bail qu'on ne s'est vus ! Qu'est-ce que tu deviens ?
Ça fait une paie !,
Ça fait une paye !
expr
familier, figuré (Cela fait bien longtemps.)¡Hace mucho tiempo! expr
 (reencuentro)¡Tiempo sin verte!, ¡Tanto tiempo! expr
ça fait une trotte exprfamilier, figuré (c'est assez loin) (coloquial, irónico)es un buen paseo expr
 (coloquial, irónico)es una buena caminata expr
ça le fait familier (ça convient, cela produit un bel effet)eso bastará expr
  eso servirá expr
ça me fait chaud au cœur,
cela me fait chaud au cœur
expr
figuré (j'en suis très content)me llena de alegría, me llena de satisfacción expr
ça me fait penser,
cela me fait penser
expr
(je pense aussi à)me hace pensar expr
  me recuerda expr
ça me fait une belle jambe exprfamilier (je m'en fiche)me importa un rábano expr
  me importa un comino expr
 La coiffeuse vient de se marier : ça me fait une belle jambe.
ça ne fait rien expr(ce n'est pas grave)no importa expr
  no pasa nada expr
 - Je suis désolé, je ne pourrai pas t'amener demain. - Ça ne fait rien !
ça ne me fait ni chaud ni froid expr(cela m'indiffère)no me da ni frío ni calor expr
  me es indiferente, me da igual expr
  ni fu ni fa expr
ça ne se fait pas expr(ce n'est pas séant)eso no se hace expr
cela ne fait pas très sérieux expr(ça tient de l'amateurisme)eso no está muy bien expr
 Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin.
 Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux.
combien ça fait ? expr(Quel est le résultat ?)¿cuánto es? expr
 2 puissance 16 divisé par 128, combien ça fait ?
 —¿Cuánto es dos elevado a la décimo sexta potencia?
combien ça fait ? expr(Quel est le prix ?)¿cuánto es? expr
 Pour trois bananes, 12 oranges et 6 pommes, combien ça fait ?
 —Tres plátanos, una docena de naranjas y media de manzanas, ¿cuánto es?
comme on fait son lit on se couche expr(on a que ce qu'on mérite)cada cual recoge lo que siembra expr
comme on n'en fait plus loc adjun peu familier (exceptionnel)de los que ya no hay, de los que ya no se ven, de los que ya no quedan muchos loc adj
  ya no quedan, ya no se ven, ya no hay expr
 Le Dr. Martin est un médecin comme on n'en fait plus !
 El doctor Martin es un médico de los que ya no hay.
 ¡Ya no quedan (or: ya no se ven) médicos como el doctor Martin!
conjoint de fait,
conjointe de fait
nm, nf
Droit canadien (concubin, concubine)pareja de hecho loc nom f
de ce fait loc adv(par conséquent, pour cette raison)por ende, por ello loc adv
  por tanto, por lo tanto loc adv
  por tal motivo, por ese motivo loc adv
  por tal razón, por esa razón loc adv
 Vous avez manqué un cours, de ce fait vous rattraperez samedi.
 Usted faltó a una clase; por ende, deberá ponerse al día el sábado.
de fait loc adv(véritablement)de hecho loc adv
 (formal)efectivamente adv
 Ce hangar est de fait très mal aéré.
 De hecho, este cobertizo tiene mala ventilación.
de fait loc adv(effectivement)de hecho loc adv
 (formal)efectivamente adv
  en efecto loc adv
 Une grosse cylindrée assure de fait une meilleure reprise.
 Una alta cilindrada de hecho garantiza una mejor aceleración.
de son fait loc adj(imputable à lui)de sus actos loc adj
du fait de loc adv(en raison de)debido a, a causa de loc prep
  como consecuencia de loc prep
 Du fait d'une visite officielle, tout le quartier est bouclé.
 Debido a una visita oficial, todo el sector está cerrado.
du fait que loc conj(parce que)dado que loc conj
  por el hecho de que loc conj
 (formal)por cuanto loc conj
 Du fait qu'il était en retard, il a manqué son train.
 Dado que llegó tarde, perdió el tren.
du seul fait que loc adv(simplement parce que)por el mero hecho de que loc prep
  por el simple hecho de que loc prep
 Ce prince a récupéré la couronne du seul fait que tous les autres héritiers sont morts.
en fait loc adv(en réalité)de hecho loc adv
  en realidad loc adv
 En fait, Martin n'est pas médecin, il est vétérinaire.
 De hecho, Martin no es médico sino veterinario.
état de fait nm(situation factuelle)situación nf
  estado de las cosas nm + loc adj
 Cet ouragan nous empêche de reprendre l'avion, c'est un état de fait.
être au fait de [qch] loc v(être au courant de [qch])estar al corriente de algo loc verb
  seguir algo vtr
 Je suis au fait de cette affaire.
être fait pour [qch] loc v + prép(être doué pour [qch])estar hecho para v cop + loc adj
  tener un don para loc verb + prep
être fait pour [qch] loc v + prép(être parfait pour [qch])estar hecho para v cop + loc adj
  ser perfecto para v cop + loc adj
être le fait de [qqn/qch] loc v + prép(être dû à [qqn/qch])ser el producto de algo, ser el resultado de algo loc verb + prep
  obedecer a algo vi + prep
  deberse a algo, originarse en algo v prnl + prep
  tener algo por causa loc verb
être sûr de son fait estar seguro de lo que se hace vi + loc adj
fait à cœur loc v(fromage : à point jusqu'au cœur)al punto loc adj
  en su punto loc adj
  curado en su punto loc adj
fait à la main loc adj(fabriqué artisanalement, sans machine)hecho a mano loc adj
  elaborado a mano loc adj
fait accompli nm(situation que l'on ne peut pas changer)hecho consumado nm + adj
fait d'armes nm(acte de bravoure)hecho de armas nm + loc adj
  hazaña, proeza nf
fait de société realidad social nf + adj mf
  hecho social nm + adj mf
fait divers nm(petit fait d'actualité) (gen pl)suceso nm
 Les journalistes commencent par rédiger les faits divers.
 Los periodistas comienzan por redactar los sucesos.
fait le + [date] expr(daté du)hecho el [+ fecha] loc adj
  expedido el [+ fecha] loc adj
  emitido el [+ fecha] loc adj
 Document fait le 31 mars 2016.
 Documento hecho el 31 de marzo de 2016.
fait main loc adj(réalisé à la main, pas à la machine)hecho a mano loc adj
  elaborado a mano loc adj
fait maison loc adj(préparé soi-même)casero adj
  hecho en casa loc adj
 J'ai du savon fait maison.
 Tengo jabón casero.
fait sur place loc adj(non importé)hecho in situ loc adj
  elaborado in situ loc adj
  hecho en el lugar loc adj
  elaborado en el lugar loc adj
faitout,
fait-tout
nm
(petite marmite)olla nf
  cacerola nf
 Quand je fais mijoter des viandes, j'utilise un faitout.
haut fait nm(action mémorable)hazaña, proeza nf
il fait + [température] expr(la température est de)hace v impers
  estamos a expr
 Il fait 25 degrés déjà ce matin.
 Hace ya 25 grados esta mañana.
 Estamos a 25 grados ya esta mañana.
il fait beau expr(expression pour beau temps)hace un buen día expr
  hace buen tiempo expr
  hace bueno expr
 Il fait beau. On pourrait sortir.
 Hace un buen día; podríamos salir.
il fait bon expr(le temps est agréable)hace buen clima expr
  el clima es bueno expr
 Il fait bon partout en France en août.
il fait bon + [infinitif] expr(il est agréable de)es bueno expr
  es agradable expr
 Il fait bon vivre dans le Sud de la France.
il fait chaud expr(la température est élevée)hace calor expr
  está haciendo calor expr
  está caluroso expr
 Il fait chaud cet après-midi.
il fait doux expr(il fait un temps agréable)hace un día templado expr
  el clima está templado expr
 Il fait doux pour un 20 février.
il fait du soleil expr(le soleil est visible)hace sol expr
  está soleado expr
 C'est une belle journée, il fait du soleil, allons à la plage !
il fait frais expr(la température est basse)hace frío expr
 (agradable)está fresco expr
 Il est tard, il fait frais et j'ai froid, rentrons.
il fait frisquet familier (faire froid, frais)hace fresco expr
  hace frío expr
 Le matin, il fait frisquet à la montagne.
il fait froid expr(la température est froide)hace frío expr
  está haciendo frío expr
 Il fait froid. Monte donc le chauffage.
il fait gris expr(le temps est nuageux)hace un día gris expr
  el cielo está gris, el día está gris expr
 Il fait gris. Prends ton parapluie.
il fait jour expr(le soleil s'est levé)es de día expr
  ya es de día, ya amaneció expr
 Il fait jour. Debout tout le monde !
il fait lourd expr(le temps est orageux)hace mucho calor expr
  está haciendo mucho calor expr
  hace bochorno expr
 Il fait lourd. Ne sors pas en mer.
il fait noir expr(il n'y a pas de lumière)está oscuro expr
  se pone oscuro expr
 Il fait noir durant l'éclipse de soleil.
 Durante el eclipse solar, se pone oscuro.
il fait nuit expr(le soleil s'est couché)es de noche expr
  ya es de noche expr
 Il fait nuit. Allume tes phares.
il fait nuit noire expr(on ne voit rien)está muy oscuro expr
 Il fait nuit noire. On ne voit pas une étoile.
il fait sombre expr(on ne voit pas grand-chose)está nublado expr
  el cielo está nublado, el día está nublado expr
 Il fait sombre. Allume la lumière.
il n'a fait ni une ni deux expr(il n'a pas hésité une seconde)no lo pensó dos veces expr
Il se fait tard expr(la fin de journée approche)se hace tarde, se está haciendo tarde expr
l'argent ne fait pas le bonheur expr(même riche on peut être malheureux)el dinero no compra la felicidad expr
l'espoir fait vivre expr(l'espoir est le moteur de la vie)donde hay vida hay esperanza expr
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

fait, e

[fƐ, fƐt]
Ippfaire.
IIadj hecho(a); bien/mal f. bien/mal hecho.
III fait m hecho;
f. accompli hecho consumado;
f. juridique Der caso;
faits divers sucesos;
faits et gestes fig andanzas;
aller au f. fig ir al grano;
au f. a propósito;
de f. de hecho;
dire son f. fig & fam decir cuatro verdades;
du f. de debido a; du f. que por el hecho de que;
en f. de hecho;
être au f. de estar al corriente de;
le f. de el hecho de;
le f. que el hecho de que;
prendre qqn sur le f. fig coger in fraganti, coger con las manos en la masa; tout à f. totalmente, completamente. • en fait de loc prep en materia de
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


faire 1

[fƐr] m culto Arte ejecución, estilo
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

faire 2

[fƐr]
Ivtr
1 (fabricar, construir) hacer;
f. le pain hacer el pan;
f. un enfant fam concebir un hijo;
f. un meuble hacer un mueble;
il fera de lui un homme de bien hará de él un hombre de bien.
2 (actividad, acción) hacer;
avoir beaucoup à f. tener mucho trabajo;
f. de la médecine estudiar, hacer medicina; f. des recherches investigar;
f. la cuisine cocinar;
f. la lessive hacer la colada; f. la vaisselle fregar los platos;
f. le ménage limpiar la casa; f. une erreur cometer un error;
f. un mouvement hacer un movimiento;
f. un travail hacer un trabajo;
qu'est-ce que vous faites dans la vie? fam ¿a qué se dedica?;
ne f. que no parar de;
tu ne fais que te plaindre no paras de quejarte;
ne f. que acabar de;
il ne fait qu'arriver acaba de llegar.
3 (emprender) hacer;
il ne fait rien sans vous consulter no hace nada sin consultarle;
il n'y a plus rien à f. ya no hay nada que hacer;
ce qui est fait est fait a lo hecho pecho;
f. bien de hacer bien en;
il ferait bien d'étudier haría bien en estudiar;
f. mieux de hacer mejor en;
vous feriez mieux de vous taire haríais mejor en callaros;
tant qu'à f. ya que hay que hacerlo.
4 (ser la causa) hacer;
f. du bruit hacer ruido;
f. peur dar miedo;
f. plaisir complacer;
f. sensation tener mucho éxito;
f. tomber qqch hacer caer algo;
nous ne pouvons rien y f. no podemos evitarlo;
cela ne fait rien no importa; f. mal hacer daño, doler.
5 (trayecto) hacer;
f. l'Espagne visitar España; f. tous les magasins recorrer todas las tiendas.
6 (un deporte) jugar, practicar;
f. de la natation practicar natación;
f. du football jugar al fútbol.
7 (música) tocar;
je fais du piano toco el piano.
8 (representar) hacer de.
9 (imitar) hacerse;
f. le mort hacerse el muerto.
10 (dar la impresión) parecer;
elle fait jeune pour son âge parece joven para su edad.
11 (cantidad, medida) ser, hacer;
deux et deux font quatre dos y dos son cuatro;
combien cela fait-il? ¿cuánto es?
12 (por otra persona) hacerse;
f. réparer l'ordinateur hacerse arreglar el ordenador.
IIv impers hacer;
il fait beau hace bueno;
il fait jour es de día; il fait soif tengo sed.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se faire

vpr
1 (formarse) hacerse;
il s'est fait seul se ha hecho a sí mismo;
je peux me faire une idée puedo hacerme una idea; se faire des soucis preocuparse;
s'en faire fam preocuparse.
2 (convertirse) hacerse;
se faire médecin hacerse médico;
se faire vieux hacerse viejo.
3 (habituarse) acostumbrarse (à, a).
4 (estar de moda) llevarse.
5 (causarse) hacerse;
se faire mal hacerse daño.
6 (por otra persona) il s'est fait voler le han robado;
nous nous sommes fait tromper nos han engañado. Verbo irregular
'fait' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "fait" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'fait'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!