s'

 [s]


  • WordReference
  • WR Reverse (100)
Sur cette page : s', se

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
s' pronélision (se)se pron
Note: Élision de se devant une voyelles
Note: Elisión francesa de "se", pronombre reflexivo en tercera persona.
 Le train s'éloigne lentement.
 El tren se aleja lentamente.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
se,
s'
pron pers
(soi-même)se pron
Note: « se » s'élide en « s' » devant une voyelle ou un h muet.
 Brian passe des heures à se regarder dans le miroir chaque matin.
 Chaque matin, Martin se lève à 7 h.
 Brian pasa horas y horas mirándose en el espejo cada mañana. // Cada mañana, Martin se levanta a las siete.
se,
s'
pron pers
(indique la réciprocité)se pron
Note: Son 1) forzosamente enclíticos en imperativo y gerundio: escúchense, viéndose; 2) enclíticos o proclíticos si el infinitivo se usa con los modales o dentro de ciertas perífrasis: tienen que verse, se pueden ver; 3) proclíticos en los demás casos.
 Marie et Paul se sont regardés quelques instants puis se sont embrassés.
 Marie y Paul se miraron por unos instantes y luego se besaron.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
Se abr(Chimie : sélénium) (símbolo: selenio)Se nm inv
 Se est le symbole chimique du sélénium.
 Se es el símbolo químico del selenio.
SE,
S.E.
abr
abréviation écrite (son excellence) (abreviatura: su excelencia)S. E. nf
 S.E. l'ambassadeur va vous recevoir.
 S. E. el embajador se dispone a recibirlo.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
si conj(indique l'éventualité) (con indicativo)si conj
 (con infinitivos)de prep
Note: Si, conjonction, s'élide devant il(s).
 S'il vient, qu'il apporte le pain.
 Si viene, que traiga el pan.
 De venir él, que traiga el pan.
si conj(indique une hypothèse irréalisable) (con imperfecto de subjuntivo)si conj
 (con infinitivos)de prep
 Si j'avais de l'argent, je t'en donnerais.
 Si tuviera dinero, te daría. Si tuviese dinero, te daría.
 De tener dinero, te daría.
si conj(indique l'irréel du passé) (con pluscuamperfecto de subjuntivo)si conj
 (con infinitivo compuesto)de prep
 Si je vous avais connu, je vous aurais aimé.
 Si los hubiera conocido, los habría amado. Si los hubiese conocido, los habría amado.
 De haberlos conocido, los habría amado.
si conj(toutes les fois que)si conj
 Si tu tombais, je t'aidais à te relever.
 Si llegaras a caerte, te ayudaría a levantarte.
si conj(introduit une interrogation indirecte)si conj
 (coloquial)que si loc conj
 Je te demande si tu m'écoutes.
 Te pregunto si me escuchas.
 Te estoy preguntando que si me escuchas.
si conj(introduit une proposition)si conj
 Et si nous allions au cinéma ce soir ?
 ¿Y si vamos al cine hoy por la noche?
si adv(tellement)tan adv
 Tu es si grande maintenant !
 ¡Estás tan grande ahora! ¡Eres tan alta ahora!
si ... que + [indicatif] ,
si ... que + [conditionnel]
adv
(tellement ... que)tan... que loc adv
 L'homme était si malade qu'il ne se levait plus de son lit. Lise est si gentille que je ne pourrais rien lui refuser.
 El hombre estaba tan enfermo que ya no podía levantarse de la cama. Lise es tan amable que me sentiría incapaz de decirle que no.
si ... que + [subjonctif] loc conj(aussi ... que)por muy... que [+ subjuntivo] loc conj
 Si belle que tu sois, je ne vois qu'elle.
 Por muy guapa que seas, sólo veo a ella.
si adv(marque la dénégation)adv
 (mais si)claro que sí, por supuesto que sí loc adv
 - Tu ne viendras pas dimanche ? - Mais si.
 —¿No vas a venir el domingo? —Que sí.
si adv(répond à une interrogation négative)adv
 - Vous ne partez pas déjà ? - Je pense que si.
 —¿No se están yendo, verdad? —Yo creo que sí.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
Si abr(Chimie : silicium) (símbolo: silicio)Si nm inv
 SiO2 est la formule du quartz.
 SiO2 es la fórmula del cuarzo.
si conj(sinon)si conj
 Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.
 Si no fuiste tú, tuvo que ser tu hermano.
si nm invsurtout au pluriel (condition restrictive)suposición nf
  supuesto nm
  condición, incógnita nf
  hipótesis nf inv
 Oui, bien sûr, avec des si, tout est possible ! – S'il me reste des pommes, et si je me lève assez tôt, et si mes petits-enfants viennent, je ferais une tarte. – Ça fait beaucoup de si !
 —Sí, claro, a base de suposiciones, ¡todo es posible!
 —Si me sobran manzanas y si me levanto bien temprano y si mis nietos vienen, haré una tarta. —¡Son demasiadas condiciones!
si nm inv(note de musique) (Música)si nm
 Tu t'es trompé : tu as joué un si au lieu d'un la.
 Te equivocaste: tocaste un si en lugar de un la.
SI nm invabr (système international) (sigla: Sistema Internacional)SI nm inv
 Le mètre est l'unité SI de longueur.
 El metro es la unidad de longitud en el SI.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Formes composées
s' | se | si
FrançaisEspagnol
à s'y méprendre expr(ressemblance : grande, causant confusion)tanto que uno se confundiría loc adv
  tanto que uno {lo/la/los/las} confundiría loc adv
  tanto que uno creería que son {el mismo/la misma/lo mismo} loc adv
 Avec ces vêtements et ce maquillage, tu ressembles à ta tante, c'est à s'y méprendre ! C'est bizarre, cette chanson ressemble à s'y méprendre à une vieille démo que j'avais composée.
 —¡Con esa ropa y ese maquillaje, te pareces tanto a tu tía que uno se confundiría!
 —¡Qué extraño! Esa canción se parece tanto a un viejo demo que yo había compuesto que uno los confundiría.
 —¡Con esa ropa y ese maquillaje, te pareces tanto a tu tía que uno creería que son la misma! —¡Qué extraño! Esa canción se parece tanto a un viejo demo que yo había compuesto que uno creería que son lo mismo.
s'abaisser v pron(descendre)bajar vi
  descender vi
 Impossible d'accélérer, la pédale d'accélération ne s'abaisse plus !
 Es imposible acelerar: ¡el pedal del acelerador ya no baja más!
s'abaisser v pron(diminuer la valeur)bajar vi
 La température s'abaisse de 15°C grâce à ce sas.
 La temperatura baja 15 ºC gracias a esta esclusa.
s'abaisser à (faire) [qch] v pron(perdre dignité)rebajarse a, humillarse a v prnl + prep
 Je ne m'abaisserai pas à écouter de tels mensonges.
 No voy a rebajarme a escuchar semejantes mentiras.
s'abandonner v pron(se laisser aller à)dejarse llevar por loc verb + prep
  entregarse a, abandonarse a v prnl + prep
 Elle s'est abandonnée à la peur.
 Se dejó llevar por el miedo.
s'abandonner v pronlittéraire (se confier à [qqn])abrirse con v prnl + prep
  desahogarse con v prnl + prep
 Elle a fini par s'abandonner à sa confidente.
 Terminó abriéndose con su confidente.
s'abandonner v pronlittéraire (arrêter de lutter)rendirse v prnl
  ceder vi
 Privé de soin, le jeune enfant s'abandonna.
 Desprovisto de cuidados, el pequeño se rindió.
s'abandonner v pronlittéraire (accorder ses faveurs)entregársele a v prnl + prep
 La comtesse finit par s'abandonner au séduisant duc.
 La condesa terminó entregándosele al seductor conde.
s'abattre v pron(tomber, s'effondrer)caerse, derrumbarse v prnl
  desplomarse v prnl
 Ce chêne s'est abattu après avoir été touché par la foudre.
 Ese roble se cayó después de que lo alcanzara un rayo.
s'abattre v pron(intempérie : tomber)caer vi
 (literario)precipitarse v prnl
 Un orage s'est abattu sur la région parisienne hier soir.
 Una tormenta cayó sobre la región parisina anoche.
s'abattre v pronfiguré (apparaître) (literario)cernerse v prnl
 La malchance semble s'être abattue sur leur foyer.
 La desgracia parece haberse cernido sobre su hogar.
s'abîmer v pron(se détériorer)estropearse, deteriorarse v prnl
 (AmL)dañarse v prnl
  echarse a perder loc verb
 Les outils s'abîment sans entretien.
 Il faut vite manger les fruits avant qu'ils ne s'abîment.
 Las herramientas se estropean a falta de mantenimiento. // Hay que comerse las frutas pronto antes de que se estropeen.
s'abîmer [qch] v pron(détériorer)hacerse daño en loc verb
  estropearse v prnl
 (AmL)dañarse v prnl
 Tu vas t'abîmer les yeux si tu ne décolles pas de ton ordinateur !
 Te vas a hacer daño en los ojos si no te despegas del ordenador.
s'abîmer v pron(s'engloutir)hundirse v prnl
 (formal, literario)naufragar, zozobrar vi
 Le bateau s'abîma en haute mer.
 El barco se hundió en alta mar.
s'abonner v pron(se prendre un abonnement) (publicación, servicio en línea)suscribirse a v prnl + prep
 (servicio público, espectáculo)abonarse a v prnl + prep
 Pour être sûr de la lire tous les mois, je m'abonne à cette revue.
 Me estoy suscribiendo a esta revista para asegurarme de leerla todos los meses.
s'aboucher avec [qqn] v pronsoutenu (se mettre en rapport avec [qqn])ponerse en contacto con alguien loc verb + prep
  conectarse con v prnl + prep
 Nous nous sommes abouchés avec l'ambassadeur lors de la soirée qu'il donnait.
s'abréger v pron(mot : se raccourcir) (con «se» impersonal)abreviar vtr
  acortar vtr
 Le mot « télévision » peut s'abréger en « télé ».
 La palabra «televisión» se abrevia como «tele».
s'abreuver v pronfamilier (boire beaucoup)beber vi
 (alcohol; CR: coloquial)chupar guaro, jartar guaro loc verb
 (alcohol; ES: coloquial)privar vi
 Ils se sont abreuvés toute la soirée.
 Han bebido toda la noche.
s'abreuver v pron(boire)beber vi
 (formal)abrevar vi
 Les chevaux s'abreuvent à l'abreuvoir du champ.
 Los caballos beben en el abrevadero del campo.
s'abriter v pron(se mettre à l'abri)resguardarse, refugiarse, guarecerse v prnl
  ponerse a cubierto v prnl + loc adv
 Les randonneurs se sont abrités dans une grotte durant l'orage.
 Los excursionistas se resguardaron (or: se refugiaron) de la tormenta.
s'abriter de [qch] v pron + prép(se protéger de)resguardarse de, guarecerse de v prnl + prep
  refugiarse de, ampararse de v prnl + prep
 Nous nous sommes abrités de la pluie dans une grange.
 Nos resguardamos de la lluvia en un galpón.
s'abrutir v pron(devenir idiot)volverse estúpido loc verb
  idiotizarse, embrutecerse v prnl
 Tu vas t'abrutir si tu continues à regarder ces émissions stupides.
s'abrutir v pron(occuper ses pensées)agotarse v prnl
 (coloquial)matarse v prnl
 Il s'abrutit au travail pour ne plus penser au décès de sa femme.
s'absenter v pron(partir, sortir)ausentarse v prnl
 Je dois m'absenter deux heures cette après-midi, tu peux me remplacer au guichet ?
s'absenter v pron(être absent)ausentarse v prnl
 Nous avons des soucis avec cet employé qui s'absente souvent pour maladie.
s'absorber v pron(s'accaparer)sumergirse en, enfrascarse en v prnl + prep
  sumirse en v prnl + prep
 Le vieil homme s'absorbait dans ses lectures.
 El anciano se sumergía en sus lecturas.
s'abstenir v pron(ne pas se prononcer)abstenerse v prnl
 Je ne suis ni pour ni contre, je m'abstiens !
 No estoy ni a favor ni en contra; ¡me abstengo!
s'abstenir de faire [qch] v pron(éviter)abstenerse de v prnl + prep
  evitar vtr
 (formal)guardarse de v prnl + prep
 Je serais toi, je m'abstiendrais de lui en parler.
 Yo de ti me abstendría de hablarle de ello.
s'abstenir de faire [qch] v pron(renoncer à [qch])abstenerse de v prnl + prep
 Depuis sa grossesse, elle s'abstient de fumer.
 Desde su embarazo, se abstiene de fumar.
s'abstraire v pron(s'isoler mentalement)abstraerse v prnl
 Il est difficile de s'abstraire de ce bruit ambiant.
s'abuser v pron(s'illusionner)engañarse v prnl
 Christine s'abuse en croyant à toutes ses promesses.
 Christine se está engañando al creer en todas sus promesas.
s'abuser v pron(se tromper)equivocarse v prnl
  estar equivocado v cop + adj
 Christophe arrive la semaine prochaine si je ne m'abuse.
 Christophe llega la semana que viene, si no me equivoco.
 Si no estoy equivocada, Christophe llega la semana entrante.
s'accélérer v pron(aller plus vite)acelerarse v prnl
 (aumentar)intensificarse v prnl
 Vers la fin de la pièce, le rythme s'accélère enfin.
 Hacia el fin de la obra, el ritmo se acelera por fin.
s'accentuer v pron(s'intensifier)acentuarse v prnl
  agravarse, intensificarse v prnl
 La crise s'est accentuée.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Con el paso del tiempo, su carácter dominante se acentúa cada vez más.
 La crisis se ha agravado (or: intensificado).
s'accentuer v pron(prendre un accent écrit) (con se impersonal)acentuar, tildar vtr
  llevar un acento, llevar una tilde loc verb
 La voyelle précédant un s disparu s'accentue avec un accent circonflexe.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Las palabras sobreesdrújulas siempre se acentúan (or: tildan).
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Las palabras sobreesdrújulas siempre llevan una tilde.
s'accepter v pron(s'assumer, se conforter)aceptarse v prnl
 Dans ce monde obsédé par la perfection, il peut être difficile pour des adolescents de s'accepter comme ils sont.
 Pierre louche mais il s'accepte tel qu'il est.
 En este mundo obsesionado por la perfección, para los adolescentes puede resultar difícil aceptarse tal como son. // Pedro tiene estrabismo, pero se acepta tal como es.
s'acclimater v pron(s'habituer)aclimatarse v prnl
  adaptarse, acostumbrarse v prnl
 Les ruraux ont du mal à s'acclimater à la ville.
 A los campesinos les ha costado trabajado aclimatarse a la ciudad.
s'accointer avec [qqn] v pron + préplittéraire (s'acoquiner avec [qqn])juntarse con alguien v prnl + prep
  ir con malas compañías expr
 Mon frère s'accointait avec des individus peu fréquentables dans sa jeunesse.
s'accommoder de [qch] v pron + prép(accepter, se contenter de) (resignación)conformarse con v prnl + prep
 (adaptación)acomodarse a, adaptarse a v prnl + prep
  aceptar vtr
 Je sais que ce n'est pas facile, mais nous devons nous accommoder de cette situation.
 Sé que no es fácil, pero debemos conformarnos con esta situación.
s'accommoder à [qch] v pron + préplittéraire (se conformer à [qch])adaptarse a algo v prnl + prep
  acomodarse a algo v prnl + prep
  habituarse a algo v prnl + prep
 Les expatriés doivent s'accommoder à la culture des pays qui les accueillent.
s'accompagner v pron(jouer soi-même)acompañarse con v prnl + prep
 Ce chanteur s'accompagne à la guitare.
 Este cantante se acompaña con la guitarra.
s'accompagner v pron(aller souvent avec)ir acompañado de, ir acompañado con loc verb + prep
 (con «se» impersonal)servir con, acompañar con vtr + prep
 (con «se» impersonal)maridar con vtr + prep
 Le poisson s'accompagne souvent de vin blanc.
 El pescado suele ir acompañado de vino blanco.
 El pescado suele servirse con vino blanco.
s'accomplir v pron(se produire, se réaliser)cumplirse v prnl
  producirse v prnl
 Les prédictions des voyantes s'accomplissent rarement.
 Las predicciones de los videntes rara vez se cumplen.
s'accomplir v pron(se plaire, être satisfait de soi)sentirse realizado loc verb
  realizarse v prnl
  ser feliz loc verb
 Il s'accomplit vraiment dans ce nouveau travail.
 Se siente realizado en su nuevo trabajo.
s'accorder v pron(aller bien ensemble)armonizar vi
  ser compatible loc verb
  compaginar vi
  compaginarse v prnl
 Leurs modes de vie s'accordent très bien.
 Sus modos de vida armonizan muy bien.
 Sus modos de vida no compaginan.
s'accorder v pron(se mettre d'accord pour)ponerse de acuerdo loc verb
 Les deux couples se sont accordé pour venir ensemble dimanche.
 Ambas parejas se pusieron de acuerdo para venir juntas el domingo.
s'accorder [qch] v pron(s'octroyer)tomarse, darse v prnl
  permitirse v prnl
 Je vais m'accorder quelques jours de vacances.
 Voy a tomarme (or: darme) algunos días de vacaciones.
s'accorder v pronMusique (se régler)afinar vi
 Les musiciens s'accordent avant de commencer le concert.
 Los músicos afinan antes de dar inicio al concierto.
s'accorder v pronGrammaire (être accordé)concordar con vi + prep
 (formal)concertar con vi + prep
 Peux-tu m'expliquer comment s'accordent les participes passés en italien ?
 En français, l'adjectif s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il complète.
 —¿Me puedes explicar cómo concordar los participios pasados en italiano? // En francés, el adjetivo concuerda en género y número con el sustantivo al que acompaña.
s'accoter v pron(s'appuyer contre [qch])arrimarse v prnl
 (para sostenerse)apoyarse v prnl
 Les maisons ouvrières s'accotent souvent les unes aux autres.
s'accouder v pron(reposer sur ses coudes) (formal)acodarse v prnl
  apoyarse en los codos v prnl + loc adv
 Elle s'accoudait à la fenêtre et regardait passer les gens.
s'accoupler v pron(animaux : avoir une relation sexuelle)aparearse v prnl
 (formal)copular vi
 Les animaux s'accouplent souvent au printemps.
s'accoupler v pronpéjoratif (humains : s'unir sexuellement)hacer el amor loc verb
 (coloquial)tirar vi
 Les sondages disent que les français s'accouplent surtout le dimanche soir.
s'accoutrer v pron(s'habiller étrangement)vestirse estrafalariamente v prnl + adv
  emperifollarse v prnl
 Géraldine s'accoutre toujours bizarrement.
s'accoutumer à [qch] v pron + prép(s'habituer)acostumbrarse a, habituarse a v prnl + prep
  aclimatarse a v prnl + prep
 On ne s'accoutume pas au roulis et au tangage en deux heures.
s'accréditer v pronsoutenu (devenir vraisemblable)ser plausible, parecer plausible loc verb
 Le bruit d'une sortie de la Grèce de la zone euro s'accrédite.
 El rumor de la salida de Grecia de la zona euro es plausible (or: parece plausible).
s'accrocher v pron(se heurter)chocar vi
 (formal)colisionar vi
 Le bouchon était dû à une moto et à un camion qui se sont accrochés.
 El embotellamiento se debió a una moto y un camión que chocaron.
s'accrocher à [qch/qqn] v pron + prép(se tenir à)agarrarse de v prnl + prep
 (formal)aferrarse a v prnl + prep
 (coloquial)tenerse de v prnl + prep
 Accrochez-vous à la rampe pour ne pas tomber.
 Agárrese de la barandilla para que no se caiga.
s'accrocher v pronfiguré (être tenace)esforzarse, empeñarse v prnl
  aguantar, resistir vi
 (CR: coloquial)empuncharse v prnl
 (MX: coloquial)echarle ganas loc verb
 Cet élève s'accroche, il réussira.
 Ese alumno se esfuerza; le irá bien.
s'accrocher à [qch] v pron + prépfiguré (ne pas renoncer à)aferrarse a algo v prnl + prep
 Le jeune acteur s'accroche à son rêve éperdument.
 Malgré la gronde populaire, le Premier ministre s'accroche à son poste.
 El joven actor se aferra fuertemente a su sueño. // A pesar del malestar popular, el Primer Ministro se aferra a su puesto.
s'accrocher à [qqn] v pron + prépfiguré (s'attacher)apegarse a alguien v prnl + prep
 (coloquial; desaprobación)pegársele a alguien v prnl + prep
 (coloquial; desaprobación)andar detrás de alguien loc verb + prep
 (CR: coloquial; desaprobación)andar guindando de alguien loc verb + prep
 Depuis la mort de sa mère, David s'accroche à moi.
 Desde que murió su mamá, David se apega a mí.
s'accrocher (sur [qch]) v pronfiguré (avoir un désaccord)pelearse por v prnl + prep
 (coloquial)agarrarse por v prnl + prep
 (coloquial)tener un encontronazo por loc verb + prep
 Les deux frères se sont accrochés sur le sujet pendant des jours.
 Los dos hermanos se pelearon por el tema por varios días.
s'accroître v pron(augmenter)incrementarse, multiplicarse v prnl
  aumentar vi
 Grâce à sa gestion exemplaire, sa fortune s'accroît.
 Gracias a su ejemplar gestión, su fortuna se ha incrementado.
s'accroître v pron(s'intensifier)intensificarse v prnl
  aumentar vi
 La tension s'accroît entre le patron et les employés.
 La tensión se intensifica entre el jefe y los empleados.
s'accroupir v pron(s'asseoir sur les talons)ponerse en cuclillas v prnl + loc adv
 (poco usual)acuclillarse v prnl
 La jeune maman s'est accroupie pour consoler sa petite fille.
 La joven madre se puso en cuclillas para consolar a su pequeña hija.
s'acculturer v pron(s'adapter à une nouvelle culture)aculturarse v prnl
 Les nouveaux mettent trois mois à s'acculturer à notre entreprise.
s'accumuler v pron(s'entasser)acumularse v prnl
  amontonarse v prnl
 Le travail en retard s'accumulait sur son bureau.
 El trabajo atrasado se acumulaba en su oficina.
s'accuser v pron(s'avouer coupable)acusarse a sí mismo v prnl + loc prnl
  acusarse v prnl
 (informal)echarse la culpa loc verb
 Victor s'est accusé à la place de sa fille.
 Victor se acusó a sí mismo en lugar de su hija.
s'accuser de [qch] v pron + prép(s'avouer coupable)acusarse a sí mismo de algo loc verb + prep
  acusarse de algo v prnl + prep
 (informal)echarse la culpa de algo loc verb + prep
 Pourquoi vous êtes-vous accusé du meurtre si vous ne l'avez pas commis ?
s'acharner sur/contre [qqn] v pron + prép(agresser physiquement)ensañarse con, ensañarse contra v prnl + prep
  encarnizarse con v prnl + prep
 Si l'on en croit les multiples coups de couteau, le meurtrier s'est acharné sur la victime.
 Les loubards se sont acharnés contre Pierre.
 A juzgar por las múltiples puñaladas, el asesino se ensañó con la víctima. // Los gamberros se ensañaron contra Pierre.
s'acharner sur/contre [qqn] v pron + prép(tourmenter)ensañarse con, ensañarse contra v prnl + prep
 (ES: desaprobación)cebarse con v prnl + prep
 Je ne comprends pas pourquoi les journalistes s'acharnent autant sur le Ministre, qui a commis une erreur plutôt minime au final. J'ai l'impression que le sort s'acharne contre nous !
 No entiendo por qué los periodistas se ensañan tanto con el ministro, quien cometió un error nimio a final de cuentas. —¡Me da la impresión de que el destino se ensaña contra nosotros!
s'acharner sur [qch] v pron + prép(s'en prendre violemment à [qch])ensañarse con v prnl + prep
 Les manifestants s'acharnèrent sur la grille d'entrée de l'ambassade pendant des heures.
 Los manifestantes se ensañaron con el portón de la embajada por horas.
s'acharner à faire [qch] v pron(s'escrimer à faire [qch])empeñarse en [+ infinitivo], empecinarse en [+ infinitivo] v prnl + prep
  insistir en [+ infinitivo] vi + prep
  obstinarse en [+ infinitivo] v prnl + prep
 Pourquoi t'acharnes-tu à écrire ta lettre de motivation à la main alors qu'il est écrit qu'elle doit être tapée à l'ordinateur ?
 —¿Por qué te empeñas en escribir tu carta de motivación a mano si allí dice que debe estar escrita en computadora?
s'acharner sur [qch] v pron + prép(s'escrimer à faire [qch])empecinarse con, afanarse con v prnl + prep
 Mais arrête de t'acharner sur ton casse-tête et viens manger !
 —¡Deja ya de empecinarte con tu rompecabezas y ven a comer!
s'acharner sur [qqn/qch] v pron(en vouloir particulièrement)ensañarse con v prnl + prep
  encarnizarse con v prnl + prep
 Décidément, la malchance s'acharne sur ce projet !
 La misère s'acharne souvent sur les pauvres gens.
 Definitivamente, la mala suerte se ensaña con este proyecto. // Con frecuencia, la miseria se ensaña con la gente pobre.
s'acheter v pron(pouvoir être vendu) (con se impersonal)comprar, conseguir vtr
 (con se impersonal)vender vtr
 En cette saison, les fraises s'achètent à prix d'or.
 En esta época, las fresas se consiguen (or: compran) a un precio muy alto.
s'acheter [qch] v pron(acquérir pour soi)comprarse v prnl
 Elle s'est acheté une nouvelle robe.
 Ella se compró un nuevo vestido.
s'achever v pron(se terminer)acabarse, terminarse v prnl
  terminar, finalizar vi
 Nos vacances s'achèvent demain.
 Nuestras vacaciones se acaban (or: se terminan) mañana.
s'acoquiner avec [qqn] v pron + prép(se lier avec [qqn] peu recommandable)juntarse con alquien v prnl + prep
 (coloquial)ir con malas compañías expr
 Julie s'acoquine toujours avec des types louches.
s'acquérir v pron(obtenir)procurarse, granjearse v prnl
  conseguir vtr
 Elle s'est acquis une excellente réputation dans le monde de la physique.
 Se procuró (or: se granjeó) una excelente reputación en el mundo de la física.
s'acquitter de [qch] v pron + prép(payer : une dette) (formal)saldar, cancelar vtr
 (formal)liquidar, solventar vtr
  pagar vtr
 Maintenant que je me suis acquitté de ma dette, je ne vous dois plus rien.
 Ahora que saldé mi deuda, no le debo nada.
s'acquitter de [qch] v pron + prép(effectuer, remplir)cumplir con vi + prep
  cumplir vtr
  llevar a cabo loc verb
 Le directeur s'est acquitté de ses obligations.
 El director cumplió con sus obligaciones.
s'activer v pron(être en plein activité)trabajar vi
  ponerse manos a la obra loc verb
 Les ouvriers s'activaient.
 Los obreros trabajan.
s'activer v pronfamilier (se dépêcher)darse prisa v prnl
 (coloquial)moverse v prnl
 (AmL)apurarse v prnl
 S'il ne s'active pas, il va manquer son train !
 Si no se da prisa, va a perder su tren.
s'adapter v pron(se modifier pour faire face au changement)adaptarse v prnl
  acostumbrarse v prnl
 (formal)habituarse v prnl
 Déménager n'a pas été facile, mais ça va, mon fils s'adapte.
 Mudarse no ha sido fácil, pero vamos bien: mi hijo se está adaptando.
s'adapter à [qch] v pron + prép(se conformer)adaptarse a algo, ajustarse a algo v prnl + prep
 (formal)adecuarse a algo v prnl + prep
 Ce système informatique s'adapte à toutes les voitures.
 Este sistema informático se adapta a todos los coches.
s'adapter à [qch] v pron(se modifier pour faire face au changement)adaptarse a v prnl + prep
  acostumbrarse a v prnl + prep
 (formal)habituarse a v prnl + prep
 Déménager n'a pas été facile, mais ça va, mon fils s'adapte à son nouvel environnement.
 Mudarse no ha sido fácil, pero vamos bien, mi hijo se adapta a su nuevo entorno.
s'adjoindre [qqn/qch] v pron(prendre comme aide)nombrar a, designar a vtr + prep
  contratar a vtr + prep
 Il s'est adjoint son neveu comme collaborateur.
 Nombró a su sobrino como colaborador.
s'adjoindre [qch] v pron(ajouter à soi)quedarse con v prnl + prep
  embolsarse, llevarse v prnl
 Le président s'adjoint la moitié des gains.
s'adjoindre à [qch] v pron + prép(s'ajouter)sumarse a, agregarse a v prnl + prep
 Les frais de livraison s'adjoignent au prix des articles.
s'adjoindre à [qch] v pron + prép(s'associer)unirse a, incorporarse a v prnl + prep
 Mon fils s'adjoint à l'entreprise.
s'adjuger [qch] v pron(s'approprier [qch](formal)adjudicarse v prnl
  adueñarse de, apoderarse de v prnl + prep
 Il s'est adjugé la meilleure place.
s'admirer v pron(se regarder, se mirer)admirarse, contemplarse v prnl
 Elle s'admire tous les matins dans son miroir.
 Cada mañana se contempla en el espejo.
s'adonner à [qch] v pron + prép(se livrer)entregarse a, abandonarse a v prnl + prep
 Depuis son divorce, Damien s'adonne à la boisson.
 Desde su divorcio, Damien se entregó a la bebida.
s'adonner v pronCan (se mettre d'accord)ponerse de acuerdo loc verb
  llegar a un acuerdo loc verb
 Ils ont fini par s'adonner.
 Acabaron por ponerse de acuerdo.
s'adosser v pron(appuyer son dos contre [qch])apoyarse v prnl
  reclinarse, respaldarse v prnl
 Il s'adossa contre un arbre pour souffler un peu.
 Se apoyó contra un árbol para descansar un poco.
s'adoucir v pron(temps : devenir plus doux)templarse v prnl
  ponerse cálido, volverse cálido loc verb
 En automne, le temps s'adoucit.
 En otoño, el clima se templa.
s'adoucir v pron(devenir plus doux)ablandarse, suavizarse v prnl
  hacerse apacible loc verb
 (figurado)endulzarse v prnl
 Son caractère s'est adouci avec l'âge.
 Con la edad, su carácter se ha ablandado (or: suavizado).
s'adresser à [qqn] v pron(aller voir [qqn] pour lui demander [qch])ir a ver a loc verb + prep
 (coloquial)hablar con vi + prep
 (formal)dirigirse a v prnl + prep
 Adressez-vous à ma secrétaire, elle vous renseignera.
 Vaya a ver a mi secretaria, ella le informará.
bâiller à se décrocher la mâchoire,
bâiller à s'en décrocher la mâchoire
loc v pron
(bâiller en ouvrant grand la bouche)dar un gran bostezo loc verb
  dejar salir un gran bostezo loc verb
faire comme si rien ne s'était passé loc v(ignorer volontairement les faits) (coloquial)hacer como si nada vi + loc adv
  hacer como si no hubiera pasado nada, actuar como si no hubiera pasado nada vi + loc adv
 Quand j'ai revu Romain après l'incident, il a fait comme si rien ne s'était passé.
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


s'

se
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


se, s'

[] pron pers (delante de vocal ou h muda) se
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

si, s'

[si]
Iconj
1 (condición, hipótesis) si;
s'il vient, je serai content si viene, estaré contento.
2 (deseo, queja) si;
s. j'avais su! ¡si lo hubiera sabido! ➢ Ver nota en ojalá;
IIadv
1 (estilo indirecto) si;
je me demande s'il viendra me pregunto si vendrá.
2 (talmente) tan;
le vent est s. fort qu'on ne peut pas marcher el viento es tan fuerte que no se puede caminar.
3 (respuesta) sí;
tu ne viens pas? -s. ¿no vienes? -sí.
4 Loc: s. bien que de modo que;
s. peu que tan poco que.
IIIm inv (nota) si

Observa cómo se usa el adverbio de intensidad si con adjetivos u otros adverbios: Cet exercice est si difficile que j'abandonne. Este ejercicio es tan difícil que lo dejo. Il dessine si bien qu'il vendra tous ses tableaux. Dibuja tan bien que venderá todos sus cuadros.

En lugar de si + adverbio o adjetivo, puedes usar indistintamente tellement + adverbio o adjetivo. ➢ Ver nota en tellememt.


's'' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "s'" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 's''.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!